Un crecimiento económico sostenido requiere asimismo un sistema financiero y bancario sólido. | UN | ويتطلب النمو الاقتصادي المستدام أيضا وجود نظام مالي ومصرفي سليم. |
China elaboró una estrategia nacional para la creación de un sistema financiero inclusivo en 2013. | UN | وضعت الصين استراتيجية وطنية من أجل بناء نظام مالي جامع في عام 2013. |
Permítaseme que vuelva al primer aspecto, un sistema financiero sostenible. | UN | دعوني أعود إلى تلك النقطة اﻷولى، نظام مالي مستدام. |
ii) Asistencia técnica para reforzar los mecanismos e infraestructuras de un sistema financiero capaz de propiciar la recuperación económica; | UN | ' ٢ ' تقديم المساعدة التقنية من أجل تعزيز اﻵلية اللازمة لقيام نظام مالي ممكن ومن أجل تعزيز الهياكل اﻷساسية لهذا النظام؛ |
un sistema financiero racional y eficaz es otra de las condiciones para un crecimiento económico sostenido. | UN | وثمة شرط آخر للنمو الاقتصادي المستدام هو وجود نظام مالي سليم وفعال. |
Subrayando la necesidad de efectuar una amplia diversidad de reformas para establecer un sistema financiero internacional más sólido, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى العمل على إجراء إصلاحات واسعة النطاق لوضع نظام مالي دولي متين، |
Reconocemos que la solvencia de un sistema financiero y económico mundial cada vez más interdependiente afecta al bienestar de la población de todos los países. | UN | ونسلم بأن سلامة نظام مالي واقتصادي عالمي متزايد الترابط تؤثر على رفاهية الناس في جميع البلدان. |
Pero primero y sobre todo un importante factor para asegurar la estabilidad financiera era un sistema financiero interno fuerte y sano. | UN | ولكن توفر نظام مالي محلي قوي وسليم يمثل، قبل كل شيء، عاملاً مهماً لتأمين الاستقرار المالي. |
Subrayando la necesidad de seguir elaborando una amplia diversidad de reformas para crear un sistema financiero internacional más sólido, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى مواصلة العمل في مجموعة واسعة النطاق من اﻹصلاحات من أجل إقامة نظام مالي دولي قوي، |
En segundo lugar, pusimos énfasis en la necesidad de contar con un sistema financiero internacional estable, transparente, predecible, ordenado y seguro, para lo cual los diversos actores debemos aceptar y cumplir nuestras respectivas responsabilidades. | UN | وثانيا، أكدنا الحاجة إلى نظام مالي دولي مستقر، وشفاف، وقابل للتنبؤ به، ومنظم، وآمن. |
Y, sin embargo, se nos insta a que nos adaptemos a un sistema financiero internacional que ha permitido a los inescrupulosos destruir la riqueza de muchas naciones. | UN | ولكننا لا نزال نتعرض للضغوط لكي نعمل وفق نظام مالي دولي مكﱠن عديمي الضمير من تدمير ثروات العديد من اﻷمم. |
Hacia un sistema financiero internacional estable y predecible consistente con las prioridades del crecimiento económico y el desarrollo social | UN | نحو نظام مالي دولي مستقر وقابل للتنبؤ به، يستجيب ﻷولويات النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية |
En segundo lugar, pusimos énfasis en la necesidad de contar con un sistema financiero internacional estable, transparente, predecible, ordenado y seguro, para lo cual los participantes debemos aceptar y cumplir nuestras respectivas responsabilidades. | UN | ثانيا، شدد المشاركون على الحاجة إلى نظام مالي دولي يتسم بالاستقرار والشفافية وحسن التنظيم واﻷمان. |
Subrayando la necesidad de efectuar una amplia diversidad de reformas para establecer un sistema financiero internacional más sólido, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى العمل على إجراء إصلاحات واسعة النطاق لوضع نظام مالي دولي متين، |
El desarrollo de un sistema financiero de mercado en lugar de un sistema basado en un fideicomiso administrativo conforme al sistema económico de planificación centralizada anterior es una parte integral del programa de reforma económica de China. | UN | يشكل إحلال نظام مالي يستند إلى السوق محل نظام آخر كان يستند إلى سيطرة إدارية في ظل النظام الاقتصادي السابق المخطط مركزيا، جزء لا يتجزأ من برنامج اﻹصلاح الاقتصادي في الصين. |
Hacia la creación de un sistema financiero internacional estable que responda a los desafíos del desarrollo, especialmente en los países en desarrollo | UN | نحو نظام مالي دولي مستقر يستجيب لتحديات التنمية، لا سيما في البلدان النامية |
La racionalidad de las finanzas públicas y la solidez del sistema financiero son condiciones previas para la liberalización de las cuentas de capital. | UN | وينبغي للشروط المسبقة لتحرير حسابات رأس المال أن تشمل سلامة المالية العامة ووجود نظام مالي قوي. |
Por eso es cada vez más importante que el sistema financiero sea sólido. | UN | لذا يصبح من المهم بصورة متزايدة ضمان وجود نظام مالي متعاف. |
La delegación de la República Popular Democrática de Corea seguirá sumándose a la comunidad internacional en sus esfuerzos por establecer un orden financiero y económico nuevo en el futuro. | UN | وسوف يواصل وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المشاركة في الجهود الدولية لإنشاء نظام مالي واقتصادي جديد في المستقبل. |
Subrayó que, aun con las mejoras introducidas en los nuevos arreglos, el PNUD seguía utilizando un sistema de programación multianual con las limitaciones de un sistema de financiación basado en contribuciones anuales. | UN | وأوضح أن البرنامج اﻹنمائي، حتى مع التحسينات المدخلة في إطار الترتيبات الخلف، ما زال ينفذ نظام برمجة شامل لسنوات عدة خاضع لقيود نظام مالي قائم على المساهمات السنوية. |
Esto debería verse apoyado por un régimen financiero internacional que responda adecuadamente y que sea capaz de impedir esas crisis y de contener sus efectos, incluido el posible contagio entre países y regiones. | UN | وهذا ينبغي أن يدعمه نظام مالي دولي قادر على الاستجابة بشكل كاف وقادر على منع حدوث تلك اﻷزمات وعلى احتواء آثارها، بما في ذلك إمكانية انتشارها بسرعة عبر البلدان والمناطق. |
Es indispensable seguir adoptando medidas firmes, en particular con respecto a la recuperación de activos y la regulación financiera racional. | UN | فاتخاذ إجراءات قوية ومستمرة، وبخاصة في مجال استرداد الأصول ووضع نظام مالي سليم، أمران ضروريان. |
Como resultado de dicho estudio se formularon recomendaciones respecto de un nuevo sistema financiero, una estructura de organización fortalecida y procesos comerciales revisados. | UN | وتمخضت الدراسة عن توصيات باستحداث نظام مالي جديد، وتعزيز الهيكل التنظيمي، وتنقيح العمليات التجارية. |
Además, la UNOPS debe aplicar una disciplina financiera estricta para que los oficiales de proyectos creen sólo obligaciones válidas. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للمكتب إنفاذ نظام مالي صارم فيما يتعلق بموظفي المشاريع يؤسس التزامات سليمة. |
:: Se inició un proceso para elaborar un sistema fiscal favorable a los pobres a escala nacional. | UN | :: تم الشروع في هذه العملية لاستحداث نظام مالي وطني يراعي مصالح الفقراء |
El buen funcionamiento de los sistemas financieros es indispensable tanto para la economía mundial como para las nacionales. | UN | فوجود نظام مالي جيد اﻷداء أمر أساسي بالنسبة للاقتصاد العالمي والاقتصاد الوطني على حد سواء. |
Se está preparando un proyecto de reglamento financiero para presentarlo a la Reunión de los Estados Partes. | UN | ويجرى إعداد مشروع نظام مالي من أجل تقديمه إلى اجتماع الدول اﻷطراف. |
Los panelistas sugirieron que se adoptaran las políticas capaces de atraer más y mejores flujos de IED, como las reformas institucionales necesarias para ofrecer regímenes fiscales más atractivos a los inversores extranjeros. | UN | ودعا المتحاورون إلى اتباع سياسات لجذب تدفقات أعلى وأفضل للاستثمار الأجنبي المباشر، ويشمل ذلك التغييرات المؤسسية اللازمة لضمان نظام مالي أكثر جاذبية للمستثمرين الأجانب. |
Debemos trabajar para establecer un sistema monetario y financiero internacional equitativo, justo, inclusivo y ordenado, así como promover la participación y la representación de los mercados emergentes y de los países en desarrollo. | UN | علينا أن نعمل لأجل تحقيق نظام مالي ونقدي دولي منصف وعادل ومنظم وشامل، وتعزيز صوت وتمثيل الأسواق الناشئة والبلدان النامية. |