ويكيبيديا

    "نظام متعدد الأطراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un sistema multilateral
        
    • un régimen multilateral
        
    • el sistema multilateral
        
    • un orden multilateral
        
    • sistema multilateral y
        
    • del sistema multilateral
        
    • de un sistema plurilateral
        
    • régimen multilateral de
        
    Si las partes no reconocen que un sistema multilateral productivo y eficaz interesa a todos, la Asamblea seguirá decayendo. UN وبدون اعتراف كل الأطراف بمصلحتنا المشتركة في نظام متعدد الأطراف فعّال ومنتج، ستستمر الجمعية في التراجع.
    En lugar de ello, debemos tener un sistema multilateral que se ocupe de todos los problemas, grandes y pequeños, con igual atención. UN بل يجب أن يكون لدينا نظام متعدد الأطراف يتعامل مع جميع المشاكل، الصغير منها والكبير، بنفس القدر من الاهتمام.
    Para poder responder a estos desafíos, necesitamos un sistema multilateral eficaz basado en reglas y valores universales y en una legitimidad mundial. UN ويتطلب التصدي لمثل تلك التحديات وجود نظام متعدد الأطراف يتسم بالفعالية ويقوم على قواعد وقيم كونية وعلى شرعية عالمية.
    También debería establecerse un régimen multilateral universal y no discriminatorio en el ámbito de la no proliferación de misiles. UN وينبغي أن ينشأ أيضا في ميدان منع انتشار القذائف نظام متعدد الأطراف يتسم بالعالمية ويخلو من التمييز.
    Necesitamos un sistema multilateral efectivo; un sistema multilateral que funcione. UN نحتاج إلى نظام متعدد الأطراف له أسنان؛ نحتاج إلى نظام متعدد الأطراف قادر على العمل.
    Se ha saludado a las asociaciones como una innovación e instrumento fundamental para lograr la equidad en un sistema multilateral. UN 8 - وقد أشاد الكثيرون بالشراكات كابتكار رئيسي وأداة للمساعدة على تحقيق الإنصاف في نظام متعدد الأطراف.
    Las Naciones Unidas son la piedra angular y la herramienta indispensable para crear un sistema multilateral eficaz. UN إن الأمم المتحدة هي حجر الزاوية والأداة التي لا غنى عنها في بناء نظام متعدد الأطراف يتصف بالفعالية.
    La Unión Europea está muy comprometida con el desarrollo de un sistema multilateral eficaz basado en instituciones internacionales que funcionen bien y en un orden internacional reglamentado. UN إن الاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما راسخا بتطوير نظام متعدد الأطراف وفعال، قائم على مؤسسات دولية تعمل بكفاءة وعلى نظام دولي مستند إلى القانون.
    A falta de un sistema multilateral funcional, en algunos países se han concertado acuerdos bilaterales que han resultado eficaces, en particular los basados en contratos normalizados que garantizan la seguridad social a los migrantes. UN وفي غياب نظام متعدد الأطراف فاعل، تبين أنّ اتخاذ ترتيبات ثنائية يفضي إلى نتائج إيجابية في بعض البلدان، وبخاصة إذا ما استندت إلى عقود موحدة وأمّنت للمهاجرين الضمان الاجتماعي.
    La Unión Europea está firmemente comprometida con el establecimiento de un sistema multilateral eficaz. UN إن الاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما عميقا بوضع نظام متعدد الأطراف وفعال.
    Estos enfoques regionales no deben obstaculizar el establecimiento de un sistema multilateral de alcance universal sobre medidas de fomento de la confianza, que es uno de los aportes concretos que puede realizar esta conferencia. UN ولا ينبغي لمثل هذه المناهج الإقليمية أن تعرقل إنشاء نظام متعدد الأطراف وشامل لتدابير بناء الثقة، الذي يمكن أن يكون أحد الإسهامات الملموسة التي يتم تقديمها في دورة المؤتمر هذه.
    Esto iría en detrimento no solamente de las crisis olvidadas, sino también de los esfuerzos de larga data por crear un sistema multilateral con un enfoque general para las emergencias de carácter humanitario. UN وهذا لن يضر بالأزمات المنسية فحسب، وإنما أيضا بالجهود التي تبذل منذ زمن بعيد لإقامة نظام متعدد الأطراف يُتبع فيه نهج عام إزاء الحالات الإنسانية الطارئة.
    Pero aun si reconocemos que la coerción puede, en casos excepcionales, ser necesaria para impedir la proliferación de las armas de destrucción en masa y asegurar su eliminación, debemos exigir que esa coerción esté firmemente anclada en un sistema multilateral basado en normas. UN لكنه حتى إن سلمنا بأن الإكراه قد يكون ضرورياً في حالات نادرة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل والتأكد من إزالتها، فيجب علينا أن نطالب بأن يستند هذا الإكراه إلى نظام متعدد الأطراف ينبني على قواعد.
    No hacerlo sería exponer a los grupos más vulnerables de nuestra familia global al peligro real de ser marginados por un sistema multilateral que supuestamente debería dejar beneficios para todos. UN وعدم القيام بذلك سيعرض المجموعات الضعيفة في الأسرة العالمية إلى خطر التهميش بواسطة نظام متعدد الأطراف كان يفترض فيه أن يقدم الفوائد للجميع.
    Hacemos un llamamiento a todos los Miembros a que elijan el camino que lleva a un sistema multilateral más productivo y eficaz, que pueda abordar de manera seria los problemas que tenemos ante nosotros. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تختار الطريق نحو نظام متعدد الأطراف أكثر جدوى وفعالية يمكنه أن يعالج بصورة جادة المشاكل التي تواجهنا.
    Se ha saludado a las asociaciones como una innovación e instrumento fundamental para lograr la equidad en un sistema multilateral. UN 6 - لقد أشيد بالشراكات كابتكار رئيسي وأداة للمساعدة على تحقيق الإنصاف في نظام متعدد الأطراف.
    También se estipula que las partes examinarán la posibilidad de aplicar un régimen multilateral de intercambio de ese tipo de datos. UN كما تنص المذكرة على أن ينظر الطرفان في إمكانية تنفيذ نظام متعدد الأطراف لتبادل هذه البيانات.
    Desde su concepción, la Conferencia de Desarme ha venido desempeñando una función esencial en el desarrollo de un régimen multilateral de control de los armamentos y de desarme. UN ولقد نهض مؤتمر نزع السلاح منذ نشأته بدور أساسي في وضع نظام متعدد الأطراف للحد من التسلح ونزع السلاح.
    Al igual que otros Estados Miembros, Samoa apoya un Consejo de Seguridad fidedigno y eficaz como el punto central de referencia en el sistema multilateral para la paz y la seguridad. UN وساموا، شأنها شأن دول أخرى أعضاء، تؤيد مجلس أمن جديرا بالثقة وفعالا، باعتباره المرجعية المركزية في نظام متعدد الأطراف للسلم والأمن.
    Los Estados partes deben hacer todo lo que esté a su alcance para crear un orden multilateral eficaz para el siglo XXI. Si logran salvaguardar y proteger el Tratado, éste podría desempeñar un papel esencial en ese cometido. UN ويجب أن تقوم الدول الأطراف بكل ما في وسعها لإقامة نظام متعدد الأطراف يتسم بالفعالية في القرن الحادي والعشرين. وختم قائلا إن المعاهدة ستقوم بدور مركزي في هذا المسعى إن نجحت الدول في صيانتها وتعزيزها.
    En el contexto de los recientes cambios mundiales, la Administradora destacó la importancia de un firme sistema multilateral y subrayó el papel doble que desempeñaba el PNUD como principal organismo para el desarrollo y coordinador del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وفي سياق التغيرات العالمية الأخيرة، شددت مديرة البرنامج على أهمية وجود نظام متعدد الأطراف قوي وأكدت الدور المزدوج الذي يؤديه البرنامج الإنمائي بوصفه الوكالة الإنمائية الرائدة والجهة المنسقة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Alcanzar una solución a este reto global a través del sistema multilateral, en donde todos participamos, es una necesidad. UN تلك تحديات عالمية يتحتم علينا إيجاد الحلول لها عن طريق نظام متعدد الأطراف يشارك فيه الجميع.
    27. Establecimiento de un sistema plurilateral de comercio de derechos de emisión de gases de efecto invernadero. UN 27- وضع نظام متعدد الأطراف للاتجار برخص إطلاق انبعاثات غاز الدفيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد