Quinto, la búsqueda de la armonía con la naturaleza, en un sistema integrado e interdependiente como es la Tierra, no puede darse solo a nivel nacional. | UN | خامسا، إن البحث عن الانسجام مع الطبيعة في نظام متكامل ومترابط مثل كوكب الأرض لا يمكن أن يحصل على الصعيد الوطني فحسب. |
Es un sistema integrado que ha evolucionado, a pesar de todo el planeamiento. | TED | إنه نظام متكامل والذي تطور رغماً عن كل التخطيطات وهلم جرا |
Esto contribuirá al establecimiento de un sistema integrado en que se relacionen los mandatos, los objetivos y las misiones, los planes de trabajo, las tareas individuales y el desempeño de los funcionarios. | UN | وسيساعد هذا البيان على إنشاء نظام متكامل يربط بين الصلاحيات وأهداف المهام وخطط العمل والمهام الفردية واﻷداء الفردي. |
Como se indica en el artículo 2 de la Convención firmada con la UNESCO en 1992, el objetivo de la cátedra es promover un sistema integrado de actividades de investigación, formación, información y documentación en materia de educación sobre los derechos humanos. | UN | وعلى نحو ما ورد في البند ٢ من الاتفاقية المبرمة مع اليونسكو في عام ١٩٩٢، فإن هدف هذا الكرسي يتمثل في تشجيع إقامة نظام متكامل من أنشطة البحث والتدريب واﻹعلام والتوثيق في ميدان تدريس حقوق اﻹنسان. |
Se ha transferido a los municipios la responsabilidad de recaudación de impuestos prediales, labor que está siendo facilitada en gran medida por el desarrollo de un sistema integrado de mapas catastrales digitalizados. | UN | وتم نقل مسؤولية جمع الضرائب العقارية إلى البلديات، وتيسير ذلك بإعداد نظام متكامل من خرائط المسح العقاري المرقمة. |
Aplicar un sistema integrado de planificación de programas y presupuesto; | UN | تنفيذ نظام متكامل لتخطيط البرامج والميزانية؛ |
En el umbral del siglo XXI, el mundo está convirtiéndose en un sistema integrado e interrelacionado en el que son imposibles la autarquía y el aislamiento. | UN | على عتبة القرن الحادي والعشرين، يتحول العالم إلى نظام متكامل مترابط لا مكان فيه للحكم المطلق والانعزال الذاتي. |
Hay que citar también la creación en 1995 de la cátedra UNESCO de derechos humanos en la Universidad de Orán, encargada de organizar y promover un sistema integrado de investigación, formación y documentación en derechos humanos. | UN | ويجب أن يضاف إلى ذلك أيضاً كرسي أستاذية اليونيسكو لحقوق اﻹنسان الذي أُنشئ في جامعة وهران في عام ٥٩٩١، وكُلّف بتنظيم وتعزيز نظام متكامل للبحث والتدريب والتوثيق في مجال حقوق اﻹنسان. |
Ese equipo ayudará a introducir un sistema integrado de gestión de los residuos sólidos mediante la total mecanización de la recolección y eliminación de residuos. | UN | وستساعد تلك المعدات على إدخال نظام متكامل للنفايات الصلبة يقوم على الميكنة الكاملة لجمع القمامة التخلص منها. |
Se ha encargado a una empresa consultora la realización de un estudio de sistemas para el diseño de un sistema integrado de información de gestión. | UN | وأجرت شركة استشارية دراسة للنظم لتصميم نظام متكامل للمعلومات اﻹدارية. |
Se ha encargado a una empresa consultora la realización de un estudio de sistemas para el diseño de un sistema integrado de información de gestión. | UN | وأجرت شركة استشارية دراسة للنظم لتصميم نظام متكامل للمعلومات اﻹدارية. |
El Departamento está elaborando un sistema integrado de gestión de multimedios digitales que permitirá realizar búsquedas y descargas más sencillas y rápidas de fotografías, ficheros de audio y textos. | UN | فاﻹدارة تعمل حاليا على إنشاء نظام متكامل ﻹدارة الوسائط المتعددة الرقمية، ييسر بقدر أكبر عمليات البحث والاستنساخ الحاسوبي السريعة للصور الفوتوغرافية والملفات الصوتية والمواد النصية. |
La enseñanza no escolar posibilita la preparación para la vida cotidiana y el desarrollo de aptitudes basadas en un sistema integrado de valores. | UN | وإن اكتساب المهارات اللازمة للحياة وتشكيل المواقف بالاستناد إلى نظام متكامل من القيم أمر ممكن عن طريق التعليم غير الرسمي. |
Por tanto, la aplicación de un sistema integrado que abarque los sectores de las armas químicas, las armas biológicas y los misiles constituye el método óptimo para llevar a cabo la labor de vigilancia y verificación en el Iraq. | UN | ولذلك، فإن وضع نظام متكامل يشمل العنصرين الكيميائي والبيولوجي وعنصر القذائف يمثل نهجا أمثل للرصد والتحقق في العراق. |
En el presente informe se describe la concatenación entre las responsabilidades, las atribuciones y la rendición de cuentas y se presentan los elementos de un sistema integrado y eficaz de rendición de cuentas. | UN | ويبرز هذا التقرير التواصل بين المسؤولية والسلطة والمساءلة، ويقدم عناصر نظام متكامل وفعال للمساءلة. |
Hacia un sistema integrado más eficaz de protección de los derechos humanos por las Naciones Unidas, 1993. | UN | نحو نظام متكامل أكثر فعالية لحماية حقوق الإنسان من جانب الأمم المتحدة، 1993 |
:: desarrollo de un sistema integrado de procesamiento electrónico de datos (PED) sobre la oferta y la demanda de puestos de trabajo, en el marco de la Organización de Recursos Humanos | UN | :: العمل في إطار منظمة القوى العاملة على وضع نظام متكامل للتجهيز الإليكتروني للبيانات معني بالعرض والطلب للوظائف |
diseño de un sistema integrado de monitoreo de activos bancarios, operaciones bursátiles, operaciones de comercio internacional, operaciones de cambio de divisas, y actividades empresariales o societarias; | UN | :: إعداد نظام متكامل لمراقبة أصول المصارف، ومعاملات البوصة، والصفقات التجاريـــــة الدولية، والتعاملات في النقد الأجنبي، وأنشطة دوائر الأعمال التجارية أو الشركات؛ |
La elaboración del sistema integrado de apoyo a las inspecciones ha progresado considerablemente. | UN | 39 - وتحقق تقدم كبير في وضع نظام متكامل لدعم التفتيش. |
Ésta es una cuestión sumamente delicada, ya que la delegación de autoridad, la rendición de cuentas y la creación de un sistema integral de administración de justicia en las Naciones Unidas son elementos complementarios e indisociables. | UN | فالعلاقة بين تفويض السلطة والمساءلة وإنشاء نظام متكامل لإقامة العدل في الأمم المتحدة هي علاقة متكاملة لا تقبل التجزئة. |
Un plan de acción para prestar asistencia a una región en desarrollo en la elaboración de un régimen integrado de ordenación de los océanos sobre una base científica | UN | خطة عمل لمساعدة المنطقة النامية في وضع نظام متكامل لإدارة المحيطات قائم على أسس علمية |
Este Centro se estableció en 1990 con objeto de crear un sistema de información computadorizada e integrada sobre la infancia y esferas conexas. | UN | أنشئ المركز في عام ١٩٩٠ من أجل إنشاء نظام متكامل للمعلومات المحوسبة في ميدان الطفولة وغيره من المجالات ذات الصلة. |
Bolivia está estableciendo el sistema integrado de Información Anticorrupción y de Recuperación de Bienes del Estado (SIIARBE). | UN | وتعمل دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات على إنشاء نظام متكامل للمعلومات الخاصة بمسائل مكافحة الفساد واسترداد موجودات الدولة. |
Séptimo, en un sistema interdependiente e interrelacionado como es la Tierra, no es posible reconocer derechos solo a la parte humana del sistema sin afectar al conjunto del sistema. | UN | سابعا، في نظام متكامل ومترابط مثل كوكب الأرض، ليس من الممكن الاعتراف فحسب بحقوق المكون البشري للنظام بدون التأثير على النظام ككل. |
En junio de 2001, el ACNUR suspendió la introducción de un nuevo proyecto de perfeccionamiento de sistemas integrados, por considerar, acertadamente, que no se ajustaba a las prácticas más adecuadas de gestión de proyectos, conforme había indicado la Junta en su último informe. | UN | ففي حزيران/يونيه 2001، جمدت المفوضية مشروعا لوضع نظام متكامل جديد، بعد أن رأت بحق أنه حاد عن التقيد بالممارسات المثلى لإدارة المشاريع، وفقا لما بيَنَه المجلس في تقريره الأخير. |
Pero algunas de las personas que si lo conocían decidieron buscar que otras cosas podían utilizar para, uniéndolas con ese kernel, hicieran un sistema completo. | Open Subtitles | ولكن البعض ممن كانوا على علم به قرروا البحث عما يمكن ان يجدوا ليضعوه مع تلك النواة ليبنوا نظام متكامل |