ويكيبيديا

    "نظام مرن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un sistema flexible
        
    • un régimen flexible
        
    A fin de dar seguimiento con eficacia a las prioridades que figuran en el informe, debemos considerar un sistema flexible para la asignación de los recursos apropiados. UN ومن أجل المتابعة الكفؤة للأولويات الواردة في التقرير، تقوم الحاجة إلى النظر في نظام مرن لتخصيص الموارد الوافية.
    Uno de los principales objetivos consiste en crear un sistema flexible de servicios que mejore la capacidad de las personas mayores de hacer frente a esos problemas. UN ومن بين أهدافها الرئيسية خلق نظام مرن من الخدمات لتحسين قدرة المسنين على مواجهة ظروف الحياة.
    Se estableció un sistema flexible para el pago de salarios, a fin de garantizar que los hogares que no tenían seguridad alimentaria nunca carecieran de medios en los períodos de mayor necesidad. UN وأُنشئ نظام مرن لدفع الرواتب يضمن عدم بقاء الأسر المعيشية التي تفتقر إلى الأمن الغذائي دون مال في فترات العوز الشديد.
    En una gestión descentralizada, la regulación debe permitir poner en práctica un sistema flexible de movili-dad del personal, pero también debe tener la capacidad de captar y predecir los cambios en curso, las necesi-dades de los usuarios, tanto ciudadanos como agentes económicos, a fin de discernir los riesgos y aprovechar las oportunidades. UN ولا بد أن يجعل تنظيم اﻹدارة اللامركزية من الممكن إقامة نظام مرن يسمح بحراك الموظفين؛ ولا بد أن يكون أيضا قادرا على التنبؤ بالتغيير وباحتياجات المستخدمين، وعلى فهم التهديدات واقتناص الفرص.
    Por último, en esa argumentación no se tiene muy en cuenta el carácter descentralizado de la sociedad internacional, que hace que los Estados prefieran un régimen flexible a un chaleco de fuerza que los disuada de asumir cualquier clase de compromisos. UN وأخيرا، يستهين ذلك القول بالطابع اللامركزي الذي يتسم به المجتمع الدولي، والذي يدفع الدول إلى تفضيل نظام مرن على نظام صارم يثنيها عن الدخول في أي التزام بتاتا.
    Se indicó que ese principio exigía el establecimiento de un sistema flexible de cooperación que diese cabida a las necesidades constitucionales concretas de los Estados y las obligaciones que habían asumido en virtud de los tratados en vigor. UN وذكر أن هذا المبدأ يستدعي إنشاء نظام مرن للتعاون يراعي المقتضيات الدستورية الخاصة للدول، وكذلك التزاماتها بموجب المعاهدات القائمة.
    Se indicó que ese principio exigía el establecimiento de un sistema flexible de cooperación que diese cabida a las necesidades constitucionales concretas de los Estados y las obligaciones que habían asumido en virtud de los tratados en vigor. UN وذكر أن هذا المبدأ يستدعي إنشاء نظام مرن للتعاون يراعي المقتضيات الدستورية الخاصة للدول، وكذلك التزاماتها بموجب المعاهدات القائمة.
    Se ha establecido una estrecha interacción entre la OSCE y el ACNUR en la promoción de un sistema flexible para que los tártaros de Crimea que regresaron a Ucrania después de muchos años de exilio adquieran la ciudadanía ucraniana. UN ٢٧ - وتتعاون منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تعاونا وثيقا في إقامة نظام مرن لحصول تتار القرم، العائدين إلى أوكرانيا بعد عدة سنوات في المنفى، على الجنسية اﻷوكرانية.
    48. Por otra parte, un sistema flexible de tipos de cambio puede dar lugar a otros problemas. UN ٤٨- ومن الناحية اﻷخرى، يمكن أن يؤدي وجود نظام مرن ﻷسعار الصرف إلى إثارة أنواع أخرى من المشاكل.
    Desde comienzos del decenio de 1980, Australia había emprendido una serie de reformas, entre ellas la adopción de un sistema flexible de tipos de cambio, la reestructuración de sus mercados financieros, la liberalización del comercio, el desmantelamiento del sistema centralizado de negociación de los salarios y la aprobación de leyes más estrictas sobre la competencia. UN ومنذ أوائل الثمانينات، أجرت استراليا سلسلة من اﻹصلاحات شملت اتباع نظام مرن بالنسبة لسعر الصرف، وإصلاح اﻷسواق المالية، وتحرير التجارة، وإلغاء النظام المركزي للمساومة على اﻷجور، وتشديد قوانين المنافسة.
    Con respecto al fortalecimiento del sistema de examen y supervisión, mi delegación lo ve como parte integral del sistema de presupuesto basado en los resultados y comprende que, a fin de operar un sistema flexible abierto, los mecanismos de rendimiento de cuentas tendrían que ser fuertes en etapas ulteriores. UN وفيما يتعلق بتعزيز نظام التقييم والرصد، يرى وفد بلادي أنه جزء لا يتجزأ من نظام الميزنة الذي يركز على النتائج، ويفهم أنه من أجل تشغيل نظام مرن في البداية، لا بد من وجود آليات قوية للمساءلة في النهاية.
    Se consideró necesario elaborar un sistema flexible que asegure la continuidad, así como una rotación adecuada, teniendo presente la distribución geográfica equitativa, y se propuso que los mandatos se superpusieran. UN وقد رؤي أن من الضروري وضع نظام مرن يضمن الاستمرارية والدوران بصورة كافية مع مراعاة التوزيع الجغرافي العادل واقتراح استراتيجية للفترات الزمنية المتداخلة.
    Destacando la importancia de adoptar un sistema flexible y eficaz de consultas periódicas y de coordinación entre los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica con miras a mantener una posición común unificada, especialmente en diversos foros internacionales, UN وإذ يشدد على أهمية اعتماد نظام مرن وفعال للتشاور والتنسيق الدوريين بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي من أجل الحفاظ على موقف موحد ومشترك ولاسيما في المنابر الدولية المختلفة؛
    El procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo de Montreal brindaba a las Partes un sistema flexible y sofisticado, que contaba con 15 años de experiencia y un buen historial de éxitos continuos. UN ولدى الأطراف في إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال نظام مرن ومتطور وراءه خمسة عشر سنة من التجربة وسجل جيد من النجاحات المتواصلة.
    Observó que el procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo de Montreal brindaba a las Partes un sistema flexible y muy perfeccionado, que contaba con 15 años de experiencia y una trayectoria de éxitos initerrumpida. UN وأشار إلى ملاحظة مفادها أن الأطراف كان لديها في إجراء عدم الامتثال نظام مرن ومتقدم للغاية يمتد العمل به إلى خمسة عشر عاما ولديه سجلاً حافلاً بالنجاح.
    Habida cuenta de la reducción de los recursos básicos, creemos que es importante fortalecer la transparencia del sistema de donantes para financiar el desarrollo y establecer un sistema flexible de cooperación entre los países receptores, los donantes y el sistema de las Naciones Unidas. UN ونظرا لتخفيض الموارد الرئيسية، نعتقد أنه من الهام تعزيز شفافية نظام المانحين لتمويل التنمية ووضع نظام مرن للتعاون بين البلدان المتلقية للمساعدة والمانحين ومنظومة الأمم المتحدة.
    En los próximos cinco años se establecerá un sistema flexible de capacitación, readiestramiento y continuación de estudios que satisfaga las necesidades nacionales de desarrollo innovador. UN وسيتم خلال السنوات الخمس القادمة إنشاء نظام مرن للتدريب وإعادة التدريب والتعليم المستمر لتلبية احتياجات البلد من التنمية الإبداعية.
    Su situación subraya una vez más la necesidad de un sistema flexible de gestión de los recursos humanos, especialmente del personal de la seguridad, que fomente el desarrollo profesional, la movilidad y un reparto equitativo de las cargas en materia de seguridad. UN فحالتهم تؤكد من جديد ضرورة وضع نظام مرن لإدارة الموارد البشرية للموظفين الأمنيين خاصة، يعزز تطورهم الوظيفي وفرصهم في التنقل وفي التقاسم المتكافئ لأعباء الأمن.
    Destacando la necesidad de crear un régimen flexible, eficiente y equitativo para la designación, remuneración y separación del servicio de los funcionarios de la Corte, teniendo en cuenta las necesidades de cada órgano de la Corte, UN وإذ تؤكد ضرورة إقامة نظام مرن يتسم بالفعالية والعدالة لتعيين موظفي المحكمة، ومكافأتهم، وفصلهم، مع مراعاة متطلبات كل جهاز من أجهزة المحكمة،
    Destacando la necesidad de crear un régimen flexible, eficiente y equitativo para la designación, remuneración y separación del servicio de los funcionarios de la Corte, teniendo en cuenta las necesidades de cada órgano de la Corte, UN وإذ تؤكد ضرورة إقامة نظام مرن يتسم بالفعالية والعدالة لتعيين موظفي المحكمة، ومكافأتهم، وفصلهم، مع مراعاة متطلبات كل جهاز من أجهزة المحكمة،
    Se ha tratado en lo posible de elaborar un régimen flexible que establezca un equilibrio entre los derechos del acusado en espera de juicio y la necesidad de velar por la seguridad de todas las personas que participan en el proceso, tomando cuenta al mismo tiempo las instalaciones y servicios de que dispone realmente la Dependencia de Detención. UN وقد تم السعي الى إخراج نظام مرن يحقق التوازن بين حقوق المتهمين رهن المحاكمة وضرورة ضمان اﻷمن والسلامة لكل من تشملهم عملية المحاكمة، مع ايلاء الاعتبار في الوقت ذاته لما يتوفر بالفعل من مرافق في وحدة الاحتجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد