ويكيبيديا

    "نظام من هذا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un sistema de esa
        
    • un sistema de este
        
    • un sistema de ese
        
    • de ese sistema
        
    • este sistema para
        
    • de medidas de esa
        
    • de sistemas de ese
        
    • un sistema de esta
        
    • régimen de esa
        
    • una capacidad total de impulso de
        
    En el período de referencia, tan sólo el 80% de los Estados que respondieron habían indicado que existía un sistema de esa índole. UN وفي الفترة المرجعية، لم تشر سوى 80 في المائة من الدول المجيبة إلى وجود نظام من هذا القبيل لديها.
    Sin embargo, la introducción de un sistema de esa índole podría influir en la cuestión de qué es lo que constituye una inscripción no autorizada. UN غير أن إحداث نظام من هذا القبيل قد يكون له أثر على تحديد المقصود بالتسجيل غير المأذون به.
    Además, la aplicación de un sistema de este tipo sería engorroso, probablemente, desde el punto de vista administrativo. UN وفضلا عن ذلك، فإن تنفيذ نظام من هذا القبيل سيشكل على الأرجح عبئا إداريا ثقيلا.
    Los países desarrollados deberán ayudar a los países en desarrollo a establecer un sistema de este tipo y fortalecer la infraestructura, proporcionándoles la asistencia técnica necesaria. UN وينبغي للبلدان المتقدمة أن تساعد البلدان النامية في وضع نظام من هذا القبيل وتعزيز البنى التحتية عن طريق تقديم المساعدة التقنية الضرورية.
    Además, con un sistema de ese tipo los cupos de los Estados Miembros deberían volver a calcularse todos los años. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ففي ظل نظام من هذا القبيل سيتعين إعادة حساب حصص الدول اﻷعضاء كل سنة.
    El establecimiento de ese sistema permitirá fortalecer los mecanismos de cooperación multilateral de eficacia demostrada, como el Foro Regional Asiático de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), entre otros. UN وسوف يساهم قيام نظام من هذا القبيل في تعزيز آليات التعاون المتعدد الأطراف التي أثبتت جدواها، من قبيل المحفل الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا وسواه.
    El establecimiento de un sistema de esa índole podría entenderse como un objetivo a largo plazo de la comunidad internacional en cuya búsqueda debería tener en cuenta la importancia y las peculiaridades de las cuestiones de que se trata. UN ويمكن أن يفسر إنشاء نظام من هذا القبيل كهدف طويل اﻷجل للمجتمع الدولي في مجال السعي الذي ينبغي أن يراعي من أجله أهمية المسائل المعنية وخصوصياتها.
    La implantación de un sistema de esa naturaleza permitirá obtener registros de inventario completos, exactos y actualizados que se puedan utilizar para la reconciliación de los registros de ventas con los de existencias. UN وسيؤدي تنفيذ نظام من هذا القبيل إلى وجود سجلات للمخزون تكون كاملة ودقيقة ومستكملة، وتستخدم للقيام بعمليات مطابقة سجلات المبيعات على سجلات المخزون.
    Asintiendo a la sugerencia de que se ofrezca alguna forma de acceso por Internet, señaló que hacía falta tiempo para establecer un sistema de esa índole. UN وبعد أن أعرب عن موافقته على الاقتراح بشأن توفير سُبل الوصول إلى شبكة الإنترنت، ذكر أن الأمر يستلزم وقتا لإنشاء نظام من هذا القبيل.
    Sin embargo la utilización de un sistema de esa índole para detectar objetos de la clase de 10 cm supondría un presupuesto muy por encima de los niveles permisibles. UN بيد أنَّ استخدام نظام من هذا القبيل لكشف الأجسام من فئة ال10 سم يقتضي أن تتجاوز الميزانية بقدر كبير المستويات المسموح بها.
    La continua ausencia de un sistema de este tipo representa un riesgo para la operatividad del Organismo, ya que el apoyo de los proveedores a los sistemas ya existentes finalizará en 2014. UN ويشكل عدم توفر نظام من هذا القبيل حتى الآن تهديدا على قدرة الوكالة على العمل حيث أن الدعم الذي يوفره مزودو النظم الحالية سينتهي في عام 2014.
    La creación o la adquisición de un sistema de este tipo obligaría a las entidades que se ocupan de la remoción de minas a replantear las prioridades, lo cual supondría la inversión de fondos con este fin. UN ويلزم لتطوير نظام من هذا القبيل أو اقتنائه إعادة توجيه اﻷولويات داخل مجتمع المعنيين بإزالة اﻷلغام، وهو ما يقتضي استثمار أموال في هذا الجهد.
    La eficacia de un sistema de este tipo mejora extraordinariamente cuando todos sus elementos están conectados mediante una red integrada de seguridad con un centro de control desde el cual pueden controlarse y activarse todos los aparatos. UN ويتحسن أداء نظام من هذا القبيل تحسنا هائلا عندما تُربط جميع مكوناته من خلال شبكة أمنية متكاملة بمركز مراقبة يسمح برصد جميع الأجهزة وتفعيلها.
    La falta de un sistema de ese tipo socavaría seriamente el desempeño de los dos órganos subsidiarios a este respecto. UN ويؤدي عدم وجود نظام من هذا القبيل إلى إضعاف أداء كلتا الهيئتين الفرعيتين في هذا الصدد.
    Parece indispensable recurrir a técnicos especializados internacionales para diseñar todos los aspectos de un sistema de ese tipo. El plan prevé el aumento de la capacidad de organización para verificar los antecedentes. UN وعلى ما يبدو فإن الخبرة التقنية الدولية ضرورية لإقامة جميع جوانب نظام من هذا القبيل.وتتوقع الخطة زيادة القدرة التنظيمية على التحقق من السوابق.
    En su opinión, las normas y principios de ese sistema surten efectos en relación con otras normas y principios y deben interpretarse en el contexto de éstos. UN وفي رأيه فإن قواعد ومبادئ نظام من هذا القبيل تسري فيما يتصل بخلفية القواعد والمبادئ الأخرى وينبغي تفسيرها على أساس تلك القواعد والمبادئ.
    El gobierno se sintió muy atraído por la idea y actualmente estudia todas las consecuencias que podría acarrear la adopción de ese sistema. UN وقد كانت هذه الفكرة مثار إعجاب شديد من قبل الحكومة، وهي تقوم في الوقت الراهن بدراسة كافة اﻵثار المترتبة على وضع نظام من هذا القبيل موضع التنفيذ.
    No obstante, existe suficiente convergencia en las tareas que debe realizar por este sistema para justificar que se recurra a la inversión en los sistemas militares. UN بيد أنه يوجد في المهام المراد إنجازها بأي نظام من هذا القبيل ما يكفي من التشابه لتبرير تعزيز الاستثمار في النظم العسكرية.
    El plan de gestión de la UNOPS para 1996 prevé la elaboración de medidas de esa índole. UN تتضمن خطة أعمال المكتب لعام ١٩٩٦ وضع نظام من هذا القبيل.
    También debería prestarse especial atención a las subregiones de Mesoamérica y de Asia Central, ya que los países Partes afectados en esas regiones informaron de que carecían de sistemas de ese tipo. UN وينبغي أيضاً إيلاء عناية خاصة لمنطقتين دون إقليميتين هما أمريكا الوسطى ووسط آسيا نظراً لأن البلدان الأطراف المتأثرة المنتمية إلى هاتين المنطقتين أفادت بعدم امتلاكها أي نظام من هذا القبيل؛
    La ausencia de un sistema de esta índole ha exacerbado el dilema de seguridad y ha conducido al empleo de la ciencia para la producción de las armas más letales. UN وقد أدى عدم وجود نظام من هذا القبيل إلى تفاقم معضلة الأمن كما أفضى إلى استخدام العلم لإنتاج أبشع الأسلحة المهلكة قاطبة.
    Por más difícil que sea poner en práctica un régimen de esa índole, el tema no se debe rechazar. UN وأيا كانت صعوبة وضع نظام من هذا القبيل، فإن هذا الموضوع لا ينبغي صرف النظر عنه.
    2. Motores para cohetes de propulsante líquido integrados, o diseñados o modificados para integrarse, en un sistema de propulsión con propulsante líquido que tenga una capacidad total de impulso de 1,1 x 106 Ns o superior. UN 2 - الآلات المحركة الصاروخية التي تعمل بوقود دفعي سائل وهي الآلات المدمجة في نظام دفع يستخدم فيه وقود دفعي صلب أو المصممة أو المعدلة لإدماجها في نظام من هذا القبيل وتتميز بطاقة دفع إجمالية تساوي 1.1 x 610 نيوتن أو أكثر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد