en ausencia de la Sra. Açar, la Sra. Ferrer Gómez, Vicepresidenta, ocupa la Presidencia. | UN | نظراً لغياب السيدة أسار تولت السيدة فيرير غوميز نائبة الرئيسة رئاسة الجلسة. |
en ausencia de la Sra. Simonović, la Sra. Gabr, Vicepresidenta, ocupa la Presidencia. | UN | نظراً لغياب السيدة شيمونوفيتش، تولت رئاسة الجلسة السيدة جبر، نائبة الرئيسة. |
en ausencia de la Sra. Šimonović, la Sra. Gaspard (Vicepresidenta) ocupa la Presidencia. | UN | نظراً لغياب السيدة شيمونوفيتش، تولت رئاسة الجلسة السيدة غاسبار، نائبة الرئيسة. |
en ausencia del Sr. Iwasawa, la Sra. Majodina, Vicepresidenta, ocupa la Presidencia. | UN | نظراً لغياب السيد إيواساوا، تولت الرئاسة السيدة ماجودينا، نائبة الرئيس. |
Todos sabemos que aún no se ha cumplido ese objetivo debido a la falta de justicia en las estructuras y mecanismos actuales de gestión de las Naciones Unidas. | UN | ونعلم جميعاً أن هذا الهدف لم يتحقق بعد، نظراً لغياب العدالة في الهياكل والآليات الإدارية الحالية في الأمم المتحدة. |
página en ausencia del Sr. Aguilar Urbina, el Vicepresidente, Sr. El-Shafei, asume la Presidencia | UN | نظراً لغياب السيد أغويلار أوربينا، فقد تولى السيد الشافعي، نائب الرئيس، رئاسة الجلسة |
en ausencia de la Sra. Manalo, la Sra. Šimonović, Relatora, ocupa la presidencia del Comité. | UN | نظراً لغياب السيدة منالو، تولت السيدة سيمونوفتش، المقررة، رئاسة الجلسة. |
en ausencia de la Sra. Manalo, la Sra. Belmihoub-Zerdani, Vicepresidenta, ocupa la presidencia. | UN | نظراً لغياب السيدة منالو، تولت السيدة بلميهوب-زرداني، نائبة الرئيسة، رئاسة الجلسة. |
En primer lugar, la detención del Sr. Abbou no se produjo según la ley porque tuvo lugar en ausencia de flagrante delito. | UN | أولاً، تم توقيف السيد عبّو خلافاً للقانون، نظراً لغياب ركن التلبس بالجريمة. |
en ausencia de la Sra. Gaspard, la Sra. Gabr, Vicepresidenta, ocupa la Presidencia. | UN | نظراً لغياب السيدة جاسبار، تولت الرئاسة السيدة جبر نائب الرئيس. |
en ausencia del Presidente, el Sr. Djumala (Indonesia), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. | UN | نظراً لغياب الرئيس تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد جومالا (إندونيسيا) |
en ausencia del Presidente, el Sr. Nguyen Thanh Chau (Viet Nam) ocupa la Presidencia. | UN | نظراً لغياب الرئيس، تولى السيد نغوين ثانه شاو (فييت نام) رئاسة الجلسة. |
en ausencia del Presidente, el Sr. Akamatsu (Japón), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. | UN | نظراً لغياب الرئيس، تولى الرئاسة السيد أكاماتسو (اليابان) نائب الرئيس |
en ausencia del Presidente, el Sr. van den Berg (Países Bajos), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. | UN | نظراً لغياب الرئيس، شغل نائب الرئيس، السيد فان دي بيرغ (هولندا) مقعد الرئاسة. |
en ausencia del Sr. Baja (Filipinas), el Sr. Becker (Israel), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. | UN | نظراً لغياب السيد باجا (الفلبين) تولى الرئاسة السيد بيكر (إسرائيل)، نائب الرئيس. |
en ausencia del Presidente, el Sr. Vohidov (Uzbekistán), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. | UN | نظراً لغياب الرئيس، تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد وهيدوف (أوزبكستان). |
en ausencia del Presidente, el Sr. Chowdhury, (Bangladesh), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. | UN | نظراً لغياب الرئيس، تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد شودري (بنغلاديش). |
en ausencia del Presidente, el Sr. Chowdhury (Bangladesh) Vicepresidente, ocupa la Presidencia. | UN | نظراً لغياب الرئيس، تولى الرئاسة نائب الرئيس، السيد شودري (بنغلاديش). |
en ausencia del Presidente, el Sr. Mekdad (República Árabe Siria), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. | UN | نظراً لغياب الرئيس، تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد المقداد (الجمهورية العربية السورية). |
La gran mayoría de estas personas seguían desplazadas a finales de 1996 debido a la falta general de medidas para promover el retorno en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد ظلت الغالبية العظمى من هؤلاء مشردة عند نهاية عام ٦٩٩١، نظراً لغياب التقدم بشكل عام في ميدان العودة في جميع أراضي البوسنة والهرسك. |
Sin embargo, la aplicación del principio de la jurisdicción universal se considera excepcional debido a la falta de una definición clara y generalmente aceptada. | UN | ولكن تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية يُنظَر إليه مع ذلك بوصفه أمراً استثنائياً نظراً لغياب تعريف واضح ويحوز قبولاً عاماً في هذا الصدد. |