Si lo ves desde una perspectiva biológica, obviamente, ninguna de las naciones que hoy existen existió hace 5000 años. | TED | إذا نظرتم بمنظور بيولوجي، فمن الواضح أنه ليس هناك ولا حتى واحدةً من الأمم الموجودة اليوم كانت موجودة قبل 5000 عام. |
¿No se ve contento, listo para irse, como si pudiera sobrevivir a todo? Y entonces si ves al niño atrás, se ve como si ya estuviera ahogándose antes de que el choque suceda. | TED | هل هو لا يبدو راض ومستعد للذهاب نأمل أنه يمكن النجاة من أي شيء؟ ثم إذا نظرتم الى الطفل في الخلف يبدو انه يختنق بالفعل قبل حدوث الحادث |
Pero si miras a tu alrededor --y hay ejemplos por todas partes-- la Madre naturaleza construye todo de esta manera. | TED | لكن لو إذا نظرتم حولكم فهناك أمثلة كثيرة في كل مكان الأم الطبيعة تبني أي شيء حولها بهذه الطريقة. |
Y si miran a su izquierda verán otro trecho sin fin de agua estancada. | Open Subtitles | وإن نظرتم إلى يساركم ، فستجدون مسطحاً آخر مترامياً من المياه الراكدة |
Lo bueno es que, si nos fijamos aquí abajo en Argentina, no hay contaminación por petróleo superficial en el mapa. | TED | الأمر الطريف هنا هو إذا نظرتم إلى الأرجنتين فلن تجدوا تلوث نفطي على سطح هذه الخربطة المركبة |
Si ven esta zona en particular, quiero que observen que hay una suerte de ciclo en el río que se interrumpe por completo. | TED | إذا ما نظرتم إلى هذه المنطقة بالتحديد، أريد منكم ملاحظة أن هناك نوع من الحلقة في النهر التي قطعت تمامًا. |
Y si observan, verán que hay sólo una forma de llegar a 3. | TED | وإذا نظرتم ، فهناك طريقة واحدة فقط تحصلون فيها على ثلاثة. |
Wow, papá, te ves bien para enterrar. | Open Subtitles | نجاح باهر، يا أبت، نظرتم جيدا بما فيه الكفاية لدفن. |
¿Mencioné lo increíble que te ves con ese vestido? | Open Subtitles | هل لديك ذكرتها كيف لا يصدق نظرتم في هذا اللباس؟ |
Monica, no puedo creer lo bien que te ves. | Open Subtitles | مونيكا، لا أستطيع الحصول على أكثر من عظمت نظرتم. |
Inclusive si sólo miras a la gente actual, he ignoras el potencial que podría perderse si nos extinguiésemos, aún así todavía tendría una prioridad alta. | TED | وحتّى لو نظرتم إلى الناس الحاليين وتجاهلتم الإمكانات التي ستُفتقدْ في حال انقرضنا سيظلّ هذا الشيء يحظى بأولوية عالية |
Si miras esta especie de diagrama de un arrecife, | TED | إذا نظرتم إلى هذا الرسم التخطيطي للشعاب المرجانية، |
Si miras aquí, aquí está Linux en rojo, y ha alcanzado el 20%. | TED | اذا نظرتم هنا، لينكس هنا باللون الأحمر، وقد وصل إلى 20 في المائة. |
Si miran la esquina, se ve un ladrillo sucio y todo el techo era así hasta que lo renovaron en 1998. | Open Subtitles | اذا نظرتم الى الركن سيمكنكم ملاحظة حجرا متسخا واحدا وكل السقف كان كذلك حتي تم تجديده عام 1998 |
Si miran aquí en el mapa todo lo de azul está fuera del agua y todo lo de amarillo es tierra alta. | TED | اذا نظرتم الى هنا في هذه الخريطة، التي تعرض كل شئ باللون الأزرق و هو خارج الماء واي شئ اصفر هو اليابسة |
Así que si miran la seguridad del punto de vista económico, se trata de intercambiar una cosa por otra. Cada vez que obtienen un poco de seguridad, | TED | فلو نظرتم إلى الأمن من ناحية اقتصادية، إنه مقايضة. كل مرة تحصلون فيها على بعض الأمن، |
Si nos fijamos en las estadísticas, realmente no auditamos a nuestra población. | Open Subtitles | إذا نظرتم إلى الأحصائات، فنحن لا نفرض الضرائب على شعبنا. |
Si ven los 10 años más calientes que se han medido en este registro atmosférico todos han ocurrido los últimos 14 años. | Open Subtitles | حقيقة إذا نظرتم إلى أكثر 10 سنوات حرارة قيست في سجل الغلاف الجوي حدثت جميعها في أخر 14 سنة |
Si realmente observan el poder del crecimiento exponencial, verán que estas cosas estarán muy pronto en nuestras manos. | TED | لو نظرتم حقا لقوة النمو الأسي ، سوف ترون أن جميع هذه الأشياء قريبة المنال. |
Pero en ese traje, Pareces un típico hombre de negocios. | Open Subtitles | ولكن في هذا الزي، نظرتم مثل رجل الأعمال النموذجية |
Ya saben, si miramos el desarrollo de Occidente en los últimos 200 años el crecimiento promedio puede haber sido del 2 por ciento. | TED | إذا نظرتم إلى التطور الذي حصل في الغرب طوال أكثر من 200 سنة كان معدل النمو نحو اثنين في المئة |
Porque dondequiera que mires hay pequeños recordatorios del muy querido 205 GTi. | Open Subtitles | لأن في كل مكان نظرتم هناك تذكير قليلا من 205 معت محبوبا. |
Si miráis por la ventana podéis comprobar cómo el agua regresa limpia a la biosfera. | Open Subtitles | إلى اليمين، وإن نظرتم خلال هذه النافذة، سترون حيث تجتمع المياه ببقية المحيط الحيوي |
Si se mira una prueba de inteligencia, se observa que los aumentos han sido mayores en ciertas áreas. | TED | إذا نظرتم إلى إختبار الذكاء، ستجدون أن ما تم إكتسابه كان أكبر في مجالات معينة. |
Chicos, miren estos dientes de perla. | Open Subtitles | يا فتيان,هلا نظرتم لهذه الأسنان البيضاء؟ |
Ahora, si vemos estas cinco formas de ser, son exactamente las mismas formas de ser necesarias para ser un buen científico. | TED | الآن إذا نظرتم إلى هذه الطرق الخمسة للحياة، هذه هي بالضبط نفس الطرق التي تحتاجها لتكون عالما جيدا. |
Y si se fijan en California, ellos usan 2 500 autobuses. | TED | وإن نظرتم إلى كاليفورنيا، يستخدمون 2,500 حافلة. |