La Comisión volverá a examinar la cuestión en el contexto de su examen del informe del Secretario General. | UN | وستعود اللجنة إلى الموضوع في سياق نظرها في تقرير الأمين العام. |
La Comisión abordará estas cuestiones en el contexto de su examen del informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | وستتناول اللجنة الاستشارية هذه المسائل في سياق نظرها في تقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
Ese cuadro deberá presentarse a la Asamblea General para su examen del informe del Secretario General. | UN | وينبغي تقديم ذلك الجدول إلى الجمعية العامة لتطلع عليه عند نظرها في تقرير الأمين العام. |
2. Decide continuar en el sexagésimo primer período de sesiones el examen del informe del Secretario General y de las recomendaciones que contiene. | UN | 2 - تقرر أن تواصل نظرها في تقرير الأمين العام وفي التوصيات الواردة فيه في دورتها الحادية والستين. |
La Asamblea General debería contar con información adicional sobre esta cuestión a la hora de examinar el informe del Secretario General. | UN | وينبغي تزويد الجمعية العامة بمعلومات إضافية عن هذه المسألة وقت نظرها في تقرير الأمين العام. |
Al final del presente informe figura una lista de los documentos examinados y utilizados como antecedentes por la Comisión en su examen del informe del Secretario General. | UN | ويرد في نهاية هذا التقرير بيان الوثائق التي استعرضتها اللجنة ووثائق المعلومات الأساسية التي استعانت بها في أثناء نظرها في تقرير الأمين العام. |
Ese cuadro deberá presentarse a la Asamblea General para su examen del informe del Secretario General. | UN | وينبغي تقديم ذلك الجدول إلى الجمعية العامة لتطلع عليه عند نظرها في تقرير الأمين العام. |
Durante su examen del informe del Secretario General, la Comisión se reunió con representantes de este, que le proporcionaron información y aclaraciones adicionales. | UN | وقد اجتمعت اللجنة خلال نظرها في تقرير الأمين العام بممثلين عن الأمين العام زوّدوها بمعلومات وإيضاحات إضافية. |
Al final del presente informe figura la lista de los documentos analizados y utilizados por la Comisión como referencia en su examen del informe del Secretario General. | UN | وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعرضتها اللجنة والوثائق التي استعانت بها كمصدر للمعلومات الأساسية لدى نظرها في تقرير الأمين العام. |
Considera que el análisis y las recomendaciones de la Comisión Consultiva son razonables y prudentes y espera que la Quinta Comisión las utilice como base para acelerar su examen del informe del Secretario General y alcanzar rápidamente decisiones sobre sus propuestas. | UN | ويرى الوفد أن تحليل اللجنة الاستشارية وتوصياتها يتسمان بالمعقولية والحكمة ويأمل أن تستند إليهما اللجنة الخامسة كأساس لتسريع نظرها في تقرير الأمين العام وللتوصل إلى قرارات مبكرة بشأن مقترحاته. |
Durante su examen del informe del Secretario General, se informó a la Comisión de que las contribuciones efectivas recibidas en 2010 habían ascendido a 22,7 millones de dólares. | UN | وأُبلغت اللجنة أثناء نظرها في تقرير الأمين العام أن التبرعات الفعلية التي قدمت في عام 2010 بلغت ما مجموعه 22.7 مليون دولار. |
Redistribuciones Durante su examen del informe del Secretario General, se comunicó a la Comisión Consultiva de que se habían propuesto las siguientes redistribuciones: | UN | 10 - أُبلغت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في تقرير الأمين العام بأن الوظائف التالية يُقترح نقلها: |
a. Servicios sustantivos a reuniones en relación con el Comité durante su examen del informe del Secretario General sobre el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la Nueva Alianza (3); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات ذات الصلة باللجنة أثناء نظرها في تقرير الأمين العام المتعلق بدعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (3)؛ |
Durante su examen del informe del Secretario General, se informó a la Comisión Consultiva de que una de las principales enseñanzas extraídas de la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura era la necesidad de incluir créditos en el presupuesto desde un principio para sufragar los gastos conexos. | UN | 18 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في تقرير الأمين العام أن أحد أهم الدروس المستفادة أثناء تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر هو ضرورة ميزنة التكاليف المرتبطة بالمشروع من البداية. |
La Comisión Consultiva considera que el análisis de los beneficios cuantitativos contenido en el primer informe sobre la marcha del proyecto facilitaba su examen del informe del Secretario General sobre la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales. | UN | 47 - وترى اللجنة الاستشارية أن تحليل الفوائد الكمية المقدم في التقرير المرحلي الأول قد يسَّر نظرها في تقرير الأمين العام عن تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Durante su examen del informe del Secretario General y en respuesta a sus preguntas, se proporcionó a la Comisión Consultiva información actualizada sobre la aplicación del proyecto piloto de horario flexible (sistema Flextime) por el Departamento. | UN | ساعات العمل المرنة 14 - زُوّدت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بمعلومات مستكملة عن تطبيق الإدارة لنظام ساعات العمل المرنة، وذلك أثناء نظرها في تقرير الأمين العام. |
La Comisión decidió aplazar hasta 2011 el examen del informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la capacidad de gestión del OOPS, solicitado en la resolución 64/89. | UN | وقررت اللجنة أن ترجئ نظرها في تقرير الأمين العام عن تعزيز قدرة الأونروا الذي يطلبه القرار 98/64، إلى عام 2011. |
El Comité decidió continuar con el examen del informe del Secretario General sobre establecimiento de prioridades en su 45° período de sesiones, y recomendó que la Asamblea General aplazara el examen del informe hasta su sexagésimo período de sesiones. | UN | 19 - قررت اللجنة مواصلة نظرها في تقرير الأمين العام عن تحديد الأولويات في دورتها الخامسة والأربعين وأوصت بأن تؤجل الجمعية العامة نظرها في التقرير إلى دورتها الستين. |
También en la misma reunión, la Comisión decidió aplazar hasta 2011 el examen del informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la capacidad de gestión del OOPS, solicitado en la resolución 64/89. | UN | 8 - وفي الجلسة نفسها أيضا، قررت اللجنة إرجاء نظرها في تقرير الأمين العام عن تعزيز القدرة الإدارية للوكالة، المطلوب في القرار 64/89، حتى عام 2011. |
Por lo tanto, la Comisión solicita al Secretario General que facilite a la Asamblea General la información relativa a la propiedad del terreno en el que se construiría un edificio DC-5 cuando la Asamblea se disponga a examinar el informe del Secretario General (A/68/734). | UN | وتطلب اللجنة، من ثم، أن يقدم الأمين العام معلومات عن ملكية أرض المبنى DC-5 إلى الجمعية العامة لدى نظرها في تقرير الأمين العام (A/68/734). |
Si bien la Comisión Consultiva no pudo consultar el informe de la OSSI (A/57/474) cuando examinó el informe del Secretario General sobre la presupuestación basada en los resultados, lo tendrá en cuenta cuando examine los siguientes proyectos de presupuesto del Secretario General. | UN | وفي حين لم يكن تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية متاحا للجنة الاستشارية لدى نظرها في تقرير الأمين العام بشأن الميزنة على أساس النتائج، إلا أنها ستراعي هذا التقرير أثناء نظرها في اقتراحات الأمين العام المقبلة بشأن الميزانية. |
La Comisión recomienda además que se facilite a la Asamblea el saldo de caja actualizado cuando esta examine el informe del Secretario General. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بإطلاع الجمعية العامة على الرصيد النقدي بعد تحديثه عند نظرها في تقرير الأمين العام. |
No obstante, cuando la Comisión Consultiva estaba examinando el informe del Secretario General (A/58/347), se le informó de que la Sexta Comisión estaba analizando la cuestión del Repertorio y estaba preparando un proyecto de resolución al respecto. | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية أُفيدت، عند نظرها في تقرير الأمين العام (A/58/347)، بأن اللجنة السادسة بصدد مناقشة مسألة المرجع، وأنها تعالج مشروع قرار في هذا الشأن. |
La información adicional en cuanto al proceso de contratación debiera comunicarse a la Asamblea General cuando ésta examine el informe del Secretario General. | UN | وينبغي تقديم مزيد من المعلومات بشأن التقدم المحرز في عمليات التعيين إلى الجمعية العامة عند نظرها في تقرير الأمين العام. |