ويكيبيديا

    "نظرهم بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de vista sobre
        
    • sus opiniones sobre
        
    • sus opiniones acerca
        
    • vista sobre el
        
    • vista sobre las
        
    • su opinión sobre
        
    A pesar de sus distintos puntos de vista sobre algunas cuestiones, todos los miembros del Grupo apoyan el informe y en general están de acuerdo con sus conclusiones. UN ويؤيد جميع أعضاء الفريق التقرير ويتفقون عموما مع نتائجه، على الرغم من اختلاف وجهات نظرهم بشأن بعض المسائل.
    Destacados académicos, lingüistas y autores intercambiarán puntos de vista sobre idiomas y multiculturalismo UN سيقوم باحثون ولغويون ومؤلفون بارزون بمشاطرة وجهات نظرهم بشأن اللغات والتعددية في اللغات
    Se proporcionan asimismo sus puntos de vista sobre el alcance de dichas medidas. UN كما تتضمن وجهات نظرهم بشأن نطاق هذه الإجراءات.
    Sólo cuatro de los 10 miembros no permanentes del Consejo expusieron sus opiniones sobre el informe debatido. UN ومن بين الأعضاء غير الدائمين العشرة في المجلس، عرض مجرد أربعة أعضاء وجهات نظرهم بشأن التقرير قيد المناقشة.
    Podría invitarse a personalidades eminentes del exterior a que expresen sus opiniones sobre estas cuestiones. UN ويمكن دعوة شخصيات بارزة من الخارج لإبداء وجهات نظرهم بشأن هذه المسائل.
    Por su parte, el Gobierno recibió valiosa información aportada por posibles inversionistas en minerales sobre sus opiniones acerca de la nueva reglamentación y los aspectos que consideraban atractivos. UN وفي المقابل، حصلت الحكومة من المستثمرين المحتملين في قطاع المعادن على معلومات قيمة عن وجهات نظرهم بشأن اﻷنظمة وما حظي باهتمامهم.
    También cabe destacar un nuevo proyecto destinado a ofrecer a los niños de la calle la oportunidad de interactuar con los dirigentes comunitarios para crear foros en los que puedan expresar su punto de vista sobre las cuestiones y las medidas que los afectan. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى مشروع جديد صُمم لتمكين أطفال الشوارع من مشاركة زعماء المجتمعات المحلية بنشاط في إقامة محافل يمكن لهم فيها أن يعبروا عن وجهة نظرهم بشأن القضايا والسياسات التي تؤثر عليهم.
    Por otra parte, observamos una evolución positiva en cuanto al aumento del número de reuniones públicas durante el período correspondiente al informe, en las que los Estados no miembros han tenido oportunidad de exponer sus puntos de vista sobre los temas que considera el Consejo. UN ومن ناحية أخرى، نلاحظ تغييرا إيجابيا فيما يتعلق بزيادة عدد الجلسات العلنية أثناء الفترة قيد النظر، مما أتاح الفرصة لغير الأعضاء لطرح وجهات نظرهم بشأن البنود المعروضة على المجلس.
    Los representantes expresaron sus puntos de vista sobre las que a su juicio deberían ser las cuestiones clave en las que se debería concentrar la Comisión en su compromiso con Guinea-Bissau. UN 19 - وقدم الممثلون الدبلوماسيون وجهات نظرهم بشأن ما اعتقدوه مسائل رئيسية ينبغي للجنة بناء السلام أن تركز عليها أثناء عملها المشترك مع غينيا - بيساو.
    25. Se celebraron dos mesas redondas que brindaron a los participantes la oportunidad de intercambiar sus puntos de vista sobre cuestiones fundamentales. UN 25- وأتاحت مائدتان مستديرتان فرصة للمشاركين لمشاطرة وجهات نظرهم بشأن مسائل رئيسية.
    El proceso preparatorio antes de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo después de 2014 ha servido de plataforma para que los jóvenes proporcionen sus puntos de vista sobre una serie de cuestiones pertinentes para su desarrollo. UN وكانت العملية التحضيرية خلال الفترة المفضية إلى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014 بمثابة منبر للشباب يعرضون من خلاله وجهات نظرهم بشأن مجموعة من المسائل ذات الصلة بتنميتهم.
    El informe de los Secretarios Ejecutivos, que figura en la sección IV, refleja sus opiniones sobre muchas de las cuestiones que se abordan en el informe. UN ويعكس تقرير الأمناء التنفيذيين، الذي يرد في الفرع الرابع، وجهات نظرهم بشأن العديد من القضايا التي يتناولها التقرير.
    En el curso de las dos últimas semanas, los dirigentes de nuestras respectivas naciones han expresado sus opiniones sobre los principales problemas que inquietan a nuestro mundo. UN خلال الأسبوعين الماضيين، أعرب قادة بلداننا عن وجهات نظرهم بشأن القضايا الكبرى التي تثير قلق عالمنا.
    Los representantes de las minorías habían expuesto sus opiniones sobre las causas profundas de los conflictos que afectaban a los grupos minoritarios. UN وقدم ممثلو الأقليات في ذلك الاجتماع وجهات نظرهم بشأن جذور النـزاعات التي تؤثر في الأقليات أو تشارك فيها هذه الأقليات.
    Invitó también a las Partes a presentar sus opiniones sobre los objetivos y el ámbito del examen para su consideración y la adopción de medidas. UN والأطراف مدعوّونَ أيضاً إلى إبداء وجهات نظرهم بشأن أهداف ومدى المراجعة بغية النظر فيها واتخاذ الإجراءات اللازمة.
    Los participantes ofrecieron sus opiniones sobre las repercusiones de la crisis financiera mundial en los países en desarrollo. UN 8 - وقد قدم المشاركون وجهات نظرهم بشأن تأثير الأزمة المالية العالمية على البلدان النامية.
    Los miembros del Consejo expresaron sus opiniones sobre la situación en Libia, así como sobre el papel de la Corte Penal Internacional en Libia. UN وأعرب أعضاء المجلس عن وجهات نظرهم بشأن الوضع في ليبيا، وبشأن دور المحكمة الجنائية الدولية في هذا البلد.
    2. Los expertos expresaron sus opiniones acerca de una amplia gama de cuestiones relacionadas con el desarrollo del comercio electrónico y las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC), sobre todo en lo tocante a los países en desarrollo. UN 2- أعرب الخبراء عن وجهات نظرهم بشأن مجموعة واسعة من المسائل التي تتصل بتنمية التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لا سيما ما يتصل منها بالبلدان النامية.
    La OSSI también ha observado numerosas ocasiones en que los participantes intercambiaban información acerca de su trabajo y sus perspectivas sobre un tema concreto, como por ejemplo un debate sobre la integración regional de las actividades de las Naciones Unidas, donde los participantes ofrecieron sus puntos de vista sobre el modo de mejorar aún más dicha integración. UN وقد لاحظ المكتب أيضا أن المشاركين تبادلوا في مناسبات عديدة معلومات تتعلق بأعمالهم وآرائهم في موضوع معين، مثل المناقشات التي دارت بشأن التكامل الإقليمي لأنشطة الأمم المتحدة، حيث عرض المشاركون وجهات نظرهم بشأن سبل زيادة تعزيز هذا التكامل.
    En la segunda, se entrevistó a representantes de los partidos políticos para conocer su opinión sobre el programa de la reforma. UN واستُمِع في الثانية إلى ممثلي الأحزاب السياسية لاستكشاف وجهات نظرهم بشأن خطة الإصلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد