ويكيبيديا

    "نظر المقرر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • atención del Relator
        
    • juicio del Relator
        
    • vista del Relator
        
    • opinión del Relator
        
    • conocimiento del Relator
        
    • al Relator
        
    • por el Relator
        
    • del Relator Especial
        
    Se señaló a la atención del Relator Especial que, en algunos casos, ni siquiera se informaba a las familias acerca de la causa de la muerte de sus parientes. UN ووُجّه نظر المقرر الخاص إلى كون اﻷسر لم تكن تعلم، في بعض الحالات، حتى بسبب وفاة أقاربها.
    Se señalaba asimismo a la atención del Relator Especial que en un principio sólo se facilitaron al abogado de la víctima las conclusiones del informe. UN واستُرعي نظر المقرر الخاص أيضاً الى أنه لم يُسمح لمحامي الضحية، في البدء، بالاطلاع على استنتاجات التقرير.
    Se han señalado numerosos casos a la atención del Relator Especial. UN ولفت نظر المقرر الخاص إلى العديد من الحالات.
    Por ello, a juicio del Relator Especial, ofrecen una oportunidad real de lograr el consenso, si no un acuerdo pleno. UN وبناء عليه، فإن هذه الاستنتاجات توفر، في نظر المقرر الخاص، فرصة واقعية للتوصل إلى توافق في اﻵراء بل وإلى اتفاق كامل.
    Su delegación también se plantea si existe una vinculación entre el punto de vista del Relator Especial sobre el multiculturalismo y el proyecto de Convención sobre la Protección de la Diversidad de los Contenidos Culturales y las Expresiones Artísticas, de la UNESCO. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت هناك صلة بين وجهة نظر المقرر الخاص بشأن التعددية الثقافية ومشروع اتفاقية اليونسكو المتعلقة بحماية تنوع المضامين الثقافية وأشكال التعبير الفني.
    La opinión del Relator Especial de que la cuestión de la responsabilidad civil debía examinarse también en relación con la responsabilidad del Estado fue generalmente apoyada. UN وقد حظيت وجهة نظر المقرر الخاص فيما يتعلق بوجوب بحث موضوع المسؤولية المدنية جنبا الى جنب مع موضوع مسؤولية الدول بالتأييد العام.
    De los informes y alegaciones puestos en conocimiento del Relator Especial, se desprende claramente que, mientras continúan la violencia comunal o los conflictos armados, los refugiados y desplazados internos no se atreverán a volver a su lugar de origen. UN ويتضح من التقارير والادعاءات التي وجه نظر المقرر الخاص إليها أنه طالما استمر العنف المجتمعي أو النزاعات المسلحة، لا يجرؤ المشردون داخلياً واللاجئون على العودة إلى مناطقهم اﻷم.
    En el curso de la visita se señalaron a la atención del Relator Especial muchas denuncias de tortura y malos tratos que eran concordantes entre sí y verosímiles. UN وأثناء الزيارة، وُجه نظر المقرر الخاص إلى العديد من الادعاءات المتسقة والمقنعة بوقوع تعذيب وإساءة معاملة.
    Durante los tres últimos años, se señalaron a la atención del Relator Especial otros 188 casos en el Estado de Shan. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، تم استرعاء نظر المقرر الخاص إلى 188 حالة إضافية وقعت في ولاية شان.
    52. A continuación se reseñan algunos de los casos que se señalaron a la atención del Relator Especial. UN ٥٢ - وفيما يلي بعض من الحالات التي تم لفت نظر المقرر الخاص اليها.
    Se señaló a la atención del Relator Especial la reapertura del proceso de Mirko Graorac, de etnia serbia, en el Tribunal de Distrito de Split. UN ١٦ - وتم توجيه نظر المقرر الخاص إلى إعادة محاكمة ميريكو غرواريك، وهو صربي، في محكمة مقاطعة سبليت.
    47. Se señaló a la atención del Relator Especial la suspensión indefinida del periódico AlRai AlAkhar, el 16 de septiembre de 1999. UN 47- أما الايقاف النهائي لصحيفة الرأي الآخر في 16 أيلول/سبتمبر 1999، فقد تم استرعاء نظر المقرر الخاص إليه.
    30. De la misma manera, se ha señalado a la atención del Relator Especial el caso de Sihem Bensédrine, editora y militante de los derechos humanos. UN 30- وقد استُرعي نظر المقرر الخاص أيضا إلى حالة سهام بن سدرين، الناشرة والمناضلة من أجل حقوق الإنسان.
    46. Se señalaron a la atención del Relator Especial varios casos relacionados con multas exorbitadas por libelo que en varios casos ahogarían económicamente a la prensa independiente, a un partido político, a una asociación o a un particular. UN 46- ولُفت نظر المقرر الخاص إلى حالات عديدة فرضت فيها غرامات باهظة كعقوبة تشهير، ومن شأن هذه الغرامات الخنق الاقتصادي للصحافة المستقلة، أو لحزب سياسي، أو لجمعية من الجمعيات، أو لفرد من الأفراد.
    Se señalaron a la atención del Relator Especial muchas denuncias de tortura y malos tratos que eran coherentes y verosímiles. UN وقد وُجِّه نظر المقرر الخاص إلى العديد من الادّعاءات المتسقة والجديرة بالتصديق فيما يتصل بممارسة التعذيب وإساءة المعاملة.
    2. En su respuesta, el Gobierno de Indonesia señaló a la atención del Relator Especial el hecho de que los miembros de la Comisión habían aprobado la resolución 1993/97 mediante votación; Indonesia y otros muchos países miembros habían rechazado esa resolución. UN ٢- ووجهت حكومة اندونيسيا في ردها نظر المقرر الخاص إلى ان أعضاء اللجنة قد اعتمدوا القرار ١٩٩٣/٩٧ بالتصويت؛ وان اندونيسيا وعدة بلدان أعضاء أخرى قد صوتت ضد القرار.
    Además, en el informe preliminar se enumeraban cuestiones que, a juicio del Relator Especial, era necesario examinar para determinar el alcance del tema. UN 5 - عيَّن التقرير الأولي أيضا المسائل التي تستوجب البحث في نظر المقرر الخاص من أجل تحديد نطاق هذا الموضوع.
    De ser ciertas, constituirían una violación grave de las funciones profesionales del abogado y, a juicio del Relator Especial, podrían ser motivo de procesos disciplinarios. UN وإذا كان هذا صحيحاً فإنه يشكل انتهاكاً فاحشاً للمسؤوليات المهنية للمحامين، يمكن من وجهة نظر المقرر الخاص أن يكون سبباً لاتخاذ اﻹجراءات التأديبية بحقهم.
    El punto de vista del Relator Especial ha sido ya expuesto: la comunidad internacional no puede aceptar, sin lesionar los principios que sustentan su existencia, que el mercado libre y globalizado también funcione para operaciones de venta de asistencia militar y operaciones de construcción y mantenimiento de la paz que corresponden a las organizaciones internacionales. UN لقد سبق ذكر وجهة نظر المقرر الخاص: فلا يمكن للمجتمع الدولي، دون تقويض المبادئ التي يقوم عليها وجوده ذاته، أن يسمح للسوق الحرة والمعولمة بالعمل أيضا في عمليات بيع المساعدة العسكرية وعمليات حفظ السلم وبناء السلم التي من اختصاص المنظمات الدولية.
    Se expresó asimismo apoyo a la opinión del Relator Especial de que había que fijar límites a la reparación que se exigiera del Estado que había cometido el crimen. UN وأعرب كذلك عن التأييد لوجهة نظر المقرر الخاص التي تقول بفرض حدود على التعويضات المطلوبة من الدولة التي ارتكبت الجريمة.
    120. La actitud parcial de los jueces hacia los romaníes es otra cuestión problemática que se puso en conocimiento del Relator Especial. UN 120- يمثل موقف القضاة المتحيز ضد الغجر مجالاً آخر يثير مشاكل استرعي إليه نظر المقرر الخاص.
    Se informó al Relator Especial de casos aislados de asesinatos y de agresiones a religiosos, entre ellos religiosas de Bihar y Kerala. UN ووجه نظر المقرر الخاص إلى حالات اغتيال واعتداء منعزلة على رجال دين، من بينهم راهبات في بيهار وكيرالا.
    Las comunicaciones y las cuestiones que se plantean en estas están siendo examinadas por el Relator Especial, en cooperación con el Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, Sr. Juan Méndez. UN وهذه الرسائل وما أثارته من مسائل توجد قيد نظر المقرر الخاص الذي يعمل بالتعاون مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، خوان مينديز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد