ويكيبيديا

    "نظر مجلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la atención del Consejo de
        
    • examen por el Consejo de
        
    • al Consejo de
        
    • la consideración del Consejo de
        
    • a la atención del Consejo
        
    • examen del Consejo de
        
    • Examen por la Junta de
        
    • examine el Consejo de
        
    • que el Consejo de
        
    • examinado por la Junta de
        
    • examen que hizo el Consejo de
        
    La resolución se adjunta a la presenta carta y, de acuerdo con su párrafo 7, le agradecería que tuviera a bien señalar a la atención del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. UN والقرار مرفق بهذه الرسالة، وأرجو ممتنا أن توجهوا إليه نظر مجلس اﻷمن والجمعية العامة عملا بالفقرة ٧ منه.
    La situación se ha agravado de tal manera que ha sido preciso en varias ocasiones señalar el hecho a la atención del Consejo de Seguridad. UN وأصبحت الحالة خطيرة لدرجة أنه تم توجيه نظر مجلس اﻷمن اليها في عدد من المناسبات.
    Agradeceré a Vuestra Excelencia que señale este asunto a la atención del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتوجيه نظر مجلس اﻷمن إلى هذه المسألة.
    Dicho proyecto es actualmente objeto de examen por el Consejo de Estado. UN ومشروع القانون قيد نظر مجلس الدولة حاليا.
    Habida cuenta de esos antecedentes, el Grupo de Contacto decidió que solicitaría al Consejo de Seguridad que examinara la posibilidad de aprobar una resolución que reiterara los requisitos mencionados supra. UN وإزاء هذه الخلفية قرر فريق الاتصال متابعة نظر مجلس اﻷمن في اعتماد قرار يؤكد الاحتياجات المذكورة أعلاه.
    Entiende que el Director General debe tener la posibilidad de someter cuestiones a la consideración del Consejo de Seguridad y hacer exposiciones informativas ante ese órgano. UN فحسب فهمها ينبغي للمدير العام أن يكون قادرا على عرض القضايا على نظر مجلس الأمن وعلى إحاطته بها علما.
    El proyecto de ley se someterá muy pronto al examen del Consejo de Ministros para su aprobación y transmisión a la Asamblea Nacional. UN وسيعرض مشروع القانون قريبا على نظر مجلس الوزراء لاعتماده وإحالته إلى الجمعية الوطنية.
    A. Examen por la Junta de Comercio y Desarrollo de la contribución de la UNCTAD a la aplicación del UN-NADAF UN ألف - نظر مجلس التجارة والتنمية في إسهام الأونكتاد في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لصالح أفريقيا
    Una delegación propuso que el informe se señalara a la atención del Consejo de Seguridad. UN واقترح أحد الوفود توجيه نظر مجلس اﻷمن إلى التقرير.
    Una delegación propuso que el informe se señalara a la atención del Consejo de Seguridad. UN واقترح أحد الوفود توجيه نظر مجلس الأمن إلى التقرير.
    Es preciso señalar a la atención del Consejo de Seguridad en particular los muchos casos de presunta corrupción relacionados con el aeropuerto de Prístina y otros problemas de la UNMIK. UN وينبغي توجيه نظر مجلس الأمن بشكل خاص إلى الحالات الكثيرة للفساد المزعوم فيما يتعلق بمطار بريستينا ومسائل أخرى في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Cuestiones resultantes de las resoluciones de los órganos legislativos principales de las Naciones Unidas y otros órganos intergubernamentales que se señalan a la atención del Consejo de Administración UN مسائل ناشئة عن قرارات الأجهزة التشريعية الرئيسية للأمم المتحدة وهيئات حكومية دولية أخرى يوجه نظر مجلس الإدارة إليها
    Le agradecería que tuviera a bien señalar con carácter urgente este asunto a la atención del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه المسائل على نظر مجلس الأمن على وجه الاستعجال.
    El Secretario General nunca señaló a la atención del Consejo de Seguridad el informe del Grupo, y el Consejo de Seguridad nunca examinó sus conclusiones. UN ولم يوجه الأمين العام قط نظر مجلس الأمن إلى تقرير الفريق، ولم يناقش المجلس البتة نتائج تقرير الفريق.
    1. La cuestión de la situación en Tayikistán se señaló por primera vez a la atención del Consejo de Seguridad el 30 de octubre de 1992. UN ١ - وجه نظر مجلس اﻷمن ﻷول مرة الى مسألة الحالة في طاجيكستان في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢.
    Del mismo modo, se dijo que la perspectiva de las negociaciones no debía retrasar el examen por el Consejo de Seguridad de la solicitud de Palestina. UN وكذلك أُشير إلى أن فرص إجراء مفاوضات لا ينبغي أن تؤخر نظر مجلس الأمن في طلب فلسطين.
    Durante su mandato, el Gabón participó activamente en el examen por el Consejo de Seguridad de las cuestiones relativas a la paz y la seguridad internacionales. UN وشاركت غابون بنشاط، خلال فترة عضويتها، في نظر مجلس الأمن في مسائل السلام والأمن الدوليين.
    Los informes completos de esas visitas se presentarán al Consejo de Derechos Humanos en su 20º período de sesiones que se celebrará en 2012. UN وسيتم عرض التقريرين الكاملين لهاتين الزيارتين على نظر مجلس حقوق الإنسان في دورته العشرين في عام 2012.
    Entiende que el Director General debe tener la posibilidad de someter cuestiones a la consideración del Consejo de Seguridad y hacer exposiciones informativas ante ese órgano. UN فحسب فهمها ينبغي للمدير العام أن يكون قادرا على عرض القضايا على نظر مجلس الأمن وعلى إحاطته بها علما.
    De conformidad con las instrucciones recibidas de nuestros respectivos Gobiernos, deseamos someter al examen del Consejo de Seguridad la candidatura de la Presidenta de la República de Letonia, Vaira Vīķe-Freiberga, para el cargo de Secretario General. UN وبناء على تعليمات من حكوماتنا، نود أن نتقدم بترشيح رئيسة جمهورية لاتفيا السيدة فيرا فايكي فريـبـرجا عند نظر مجلس الأمن في شغل منصب الأمين العام.
    A. Examen por la Junta de Comercio y Desarrollo de la contribución de la UNCTAD a la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de UN ألف - نظر مجلس التجارة والتنمية في إسهام الأونكتاد في تنفيذ برنامج الأمم المتحـدة
    La denuncia deberá ir acompañada de todas las pruebas posibles que la sustancien, así como de una solicitud para que la examine el Consejo de Seguridad. UN وينبغي أن تتضمن هذه الشكوى جميع الأدلة الممكنة لإثبات صحتها، وأن تتضمن كذلك طلب نظر مجلس الأمن فيها.
    Mi delegación observó con profundo interés el nuevo examen que el Consejo de Seguridad llevó a cabo el mes pasado respecto de esta cuestión. UN وتابع وفد بلادي باهتمام شديد نظر مجلس اﻷمن مرة أخرى في هذه المسألة في الشهر الماضي.
    No se ejecutará ninguna orden de expulsión mientras el caso esté siendo examinado por la Junta de Inmigración. UN 6-5 ولا ينفذ أمر الطرد ما دامت الحالة موضع نظر مجلس الهجرة.
    examen que hizo el Consejo de Seguridad del tema el 11 de agosto de 1999 UN نظر مجلس الأمن في المسألة في 11 آب/أغسطس 1999

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد