ويكيبيديا

    "نظل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • seguimos
        
    • permanecer
        
    • seguir
        
    • quedarnos
        
    • sigamos
        
    • mantenernos
        
    • quedamos
        
    • aún
        
    • estaremos
        
    • podamos ser
        
    • estamos
        
    • nos quedemos
        
    • permanezcamos
        
    • seguiremos
        
    • mantenemos
        
    Verá las barras de la celda. ¿Por qué seguimos hablando de esto? Open Subtitles سترى خلف قضبان الزنزانة, لماذا نظل نتحدث عن هذا ؟
    seguimos confiando en que unas Naciones Unidas nuevas habrán de trabajar en forma asidua para alcanzar los objetivos fijados y cumplir las tareas que se le encomendaron. UN ونحن نظل على ثقتنا بأن اﻷمم المتحدة الجديدة ستعمل بدأب لتحقيق اﻷهداف المرسومة، ولتنجز المهام الماثلة أمامها.
    Ciertamente, no podemos permanecer callados ni ser cómplices de una involución sistemática con respecto a los logros de Copenhague y Beijing. UN ولا يمكننا بالتأكيدات نظل صامتين، أو أن نكون طرفا في العكس النظامي للمكاسب التي تحققت في كوبنهاغن وبيجين.
    Por lo tanto, hemos estado a la vanguardia en los intentos realizados para resolver la crisis y prometemos seguir ocupándonos del problema hasta que desaparezca. UN لذلك، كنا في الطليعة في كل المحاولات الرامية الى حل تلك اﻷزمة، ونتعهد بأن نظل معنيين بتلك المشكلة حتى تنتهي تماما.
    Y debemos permanecer muy próximos a eso. No sólo nos obliga a quedarnos sino también a estar aquí. Open Subtitles و لابد أن نظل قريبين من المكان إذن فلسنا مجبرين فقط على البقاء هنا ..
    Por sobre todo, no sigamos inactivos por inercia. UN ولا ينبغــي، قبل كل شــيء، أن نظل خاملين بسبب القصور الذاتي.
    seguimos dispuestos a tratar toda la gama de problemas que se alzan entre nosotros, de una forma constructiva. UN ونحن نظل مستعدين لمعالجة جميع المسائل التي نختلف عليها بطريقة بناءة.
    seguimos manteniendo nuestro compromiso con sus principios y haremos lo que nos corresponde para ayudar a concretar las promesas de su Carta. UN وإننـــا نظل على التزامنا بمبادئها وسنضطلع بنصيبنا في المساعدة على تنفيذ ما وعد به الميثاق.
    seguimos plenamente comprometidos con su realización efectiva. UN ونحن نظل ملتزمين تماما بتحقيقهما على نحو فعال.
    En el Caribe no podemos ni deseamos permanecer ajenos a este debate. UN ونحن في منطقة الكاريبي لا يمكننا، بل ولا نود أن نظل بمنأى عن هذه المناقشة.
    La tarea es inmensa y no se debe permanecer pasivo ante tanto sufrimiento. UN المهمة جسيمة وينبغي ألا نظل مكتوفي اﻷيدي إزاء هذه المعانـاة.
    Pero debemos seguir siendo conscientes de las limitaciones del Consejo de Seguridad en la esfera judicial y favorecer únicamente las soluciones que tengan una firme base jurídica. UN ولكننا يجب أن نظل على وعي بقيود مجلس اﻷمن في الميدان القضائي، ونحن لا نحبذ إلا الحلول التي تستند إلى سند قانوني متين.
    No se pueden seguir proponiendo soluciones sectoriales a problemas interdependientes, estructurales y sistémicos. UN ولا يمكننا أن نظل نقترح حلولا قطاعية لمشاكل مترابطة وهيكلية ومنهجية.
    Señor Presidente, no podemos quedarnos de brazos cruzados. UN السيد الرئيس، لا يمكننا أن نظل مكتوفي الأيدي.
    No vamos a quedarnos sentados esperando a que nos liquide uno a uno. Open Subtitles لايمكن ان نظل هنا ولا نفعل شئ وهو يصطادنا واحدا تلو الاخر
    Creo que es fundamental que sigamos comprometidos en las cuestiones sustantivas de la crisis. UN ونعتقد أنه من الأهمية بمكان أن نظل نشارك في المسائل الموضوعية بشأن الأزمة.
    Seguíamos cortando el pelo, tratando de mantenernos a flote hacer los pagos, superar los obstáculos día por día día por día. Open Subtitles ظللنا نحلق الشعر محاولان أن نظل فوق السطح. ندفع الأقساط، مقاومان الغرق يوماً بعد يوم. يوماً بعد يوم.
    Marcamos al paciente un camino, pero nos quedamos preguntándonos a dónde les llevará ese camino. Open Subtitles نحن نضع المريض على الطريق لكننا نظل متسائلين إلى أين سيأخذه هذا الطريق
    aún si creamos utopías, creo que debemos dejarlas incompletas. TED و حتى لو صنعنا مدن فاضلة، فإنني أعتقد بأننا سوف نظل نعاني من النقص.
    - Gracias. estaremos en contacto. - ¿Cuándo voy a recibir la recompensa? Open Subtitles سوف نظل على إتصال متى سوف أحصل على جائزتى ؟
    Y no sé, quizás sea mucho preguntar, pero solo espero que podamos ser amigos. Open Subtitles ولاأعلم، قد يكون هذا كثير على طلبه لكنني أتمنى وحسب أنه بإمكاننا أن نظل أصدقاء
    estamos decididos a fomentar la eficacia política de la OSCE y a fortalecer su capacidad operacional. UN ونحن نظل ملتزمون بالفعالية السياسية المعززة للمنظمة وبزيادة قدرتها التنفيذية.
    Esas vidas son demasiado importantes como para que nos quedemos callados. UN ولحياتهم أهمية بالغة لنا بحيث لا يمكن أن نظل صامتين.
    La situación en Bosnia y Herzegovina es alentadora, pero es necesario que permanezcamos alertas. UN أما الحالة في البوسنة والهرسك، فإنها مشجعة ولكن علينــا أن نظل يقظين.
    Mientras podamos escucharlas, seguiremos perteneciendo al género humano. UN ومادمنا نسمع هذه اﻷجــراس، فإننا نظل منتمين إلى البشرية.
    mantenemos nuestra posición de que se nos debía haber fijado una cuota del 0,01%. UN إننــا نظل على موقفنا أن مساهمتنا كان ينبغي أن تقدر بنسبــة ٠,٠١ في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد