Una delegación advirtió que a fin de ayudar a los países a mejorar sus sistemas estadísticos, el Fondo debería evitar la creación de sistemas paralelos. | UN | وقال أحد الوفود محذرا إن على الصندوق وهو يساعد البلدان على بناء نظمها الإحصائية أن يتجنب إنشاء نظم موازية. |
Para tener resultados plenamente satisfactorios, la estrategia de aplicación también debe tener en cuenta la responsabilidad de los países de considerar como propio el proceso de aplicación mediante su inclusión en la elaboración de sus sistemas estadísticos nacionales. | UN | ولكي تحقق تلك الطرائق نجاحا كاملا، يلزم أن تأخذ استراتيجية التنفيذ في الحسبان مسؤولية البلدان في تملّك زمام المبادرة في عملية التنفيذ عن طريق إدراج تلك الطرائق في إعداد نظمها الإحصائية الوطنية. |
Es necesario tener presente que la fiabilidad de las estimaciones del producto y de otros datos estadísticos de los países en desarrollo tiene relación con el estado de adelanto de sus sistemas estadísticos. | UN | ويجب أن يوضع في الاعتبار أن صحة تقديرات الناتج وغيرها من البيانات الإحصائية للبلدان النامية أمر مرتبط بمدى تطور نظمها الإحصائية. |
Algunos países en desarrollo necesitarían asistencia en sus esfuerzos para verificar la difusión de las TIC en sus países y para adaptar sus sistemas estadísticos en consecuencia. | UN | ولسوف يحتاج عدد من البلدان النامية إلى المساعدة في جهودها الرامية إلى رصد انتشار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في بلدانها ولتكييف نظمها الإحصائية تبعاً لذلك. |
La Segunda Mesa Redonda Internacional sobre la gestión de los resultados del desarrollo instó a los países a que realizaran actividades de planificación estratégica para el desarrollo de sus sistemas de estadística. | UN | ففي اجتماع المائدة المستديرة الدولي الثاني المعني بتوجيه الإدارة نحو تحقيق النتائج الإنمائية، دعيت البلدان إلى وضع خطط استراتيجية لتطوير نظمها الإحصائية. |
Los participantes estuvieron de acuerdo en que las recomendaciones deberían ser lo suficientemente flexibles como para que todos los países pudieran aplicarlas, independientemente del grado de desarrollo de sus sistemas estadísticos. | UN | ووافق المستجيبون على أنه ينبغي أن تكون التوصيات مرنة بما يكفي لضمان تنفيذها في جميع البلدان بغض النظر عن مستوى تطور نظمها الإحصائية. |
Para promover la confianza y la rendición de cuentas, los gobiernos deben apoyar y desarrollar sus sistemas estadísticos en consonancia con los principios fundamentales de las estadísticas oficiales de las Naciones Unidas, así como diversos códigos y declaraciones regionales. | UN | ولتعزيز الثقة والمساءلة، ينبغي للحكومات دعم وتطوير نظمها الإحصائية بما يتفق مع المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية للأمم المتحدة وكذلك مع مختلف الإعلانات والمدونات الإقليمية. |
Se alienta también a los países miembros a formular y aplicar programas de capacitación para incorporar indicadores de género en sus sistemas estadísticos, con miras a formar a los productores y los usuarios de datos en cuestiones relacionadas con la igualdad de género. | UN | ويشجع القرار أيضا البلدان الأعضاء على صوغ وتنفيذ برامج تدريبية لدمج المؤشرات الجنسانية في نظمها الإحصائية بغية توعية منتجي البيانات ومستخدميها بالمسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين. |
a) Todos los países empeñados en mejorar sus sistemas estadísticos hayan podido hacer efectivas sus estrategias nacionales de desarrollo estadístico; | UN | (أ) أن تضع جميع البلدان التي التزمت بتحسين نظمها الإحصائية موضع التنفيذ استراتيجياتها الوطنية لتطوير الإحصاء؛ |
150. El Estado venezolano está intensificando sus sistemas estadísticos, para un mayor seguimiento y evaluación de las políticas públicas y programas con enfoque de derechos humanos. | UN | 150- وتعكف دولة فنزويلا على تكثيف نظمها الإحصائية من أجل زيادة مستوى متابعة وتقييم ما تنفذه من سياسات عامة وبرامج تتبع نهجاً قائماً على حقوق الإنسان. |
164. Los países con economías en transición de la región de la CEPE se han enfrentado en los últimos 20 años a la transformación rápida y completa de sus sistemas estadísticos nacionales. | UN | 164 - واجهت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا تحولا سريعا وكاملا في نظمها الإحصائية الوطنية على مدى العشرين سنة الماضية. |
Esa práctica es coherente con el compromiso de la División de proporcionar instrumentos en apoyo de los esfuerzos de los países por fortalecer sus sistemas estadísticos nacionales y con su objetivo de que sus publicaciones, especialmente las de naturaleza metodológica, lleguen a una amplia audiencia. | UN | وتنسجم هذه الممارسة مع التزام الشعبة بتوفير الأدوات اللازمة لدعم جهود البلدان الرامية إلى تعزيز نظمها الإحصائية الوطنية، ومع هدفها المتمثل في الوصول إلى جمهور واسع عند إصدار منشوراتها، ولا سيما المنشورات المنهجية. |
La CESPAP publicará una guía sobre la generación de datos para los indicadores, con el fin de proporcionar orientación sobre la forma de construir y utilizar esos indicadores para vigilar los progresos realizados en la aplicación de la Estrategia, ayudar a los Estados miembros a examinar sus sistemas estadísticos nacionales y desarrollar planes de acción encaminados a reunir datos para los indicadores. | UN | وسوف تنشر اللجنة دليلاً بشأن توليد البيانات للمؤشرات يرمي إلى تقديم إرشادات بشأن طريقة إنشاء المؤشرات واستخدامها لرصد التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية، ومساعدة دولها الأعضاء على استعراض نظمها الإحصائية الوطنية القائمة ووضع خطط عمل لجمع البيانات لمؤشرات استراتيجية إنشيون. |
Retomando el desafío en su conjunto, América Latina y el Caribe continúa presentando marcadas asimetrías en el desarrollo de sus sistemas estadísticos nacionales entre y dentro de sus naciones. | UN | ٥٣ - وبالنظر إلى هذا التحدي في مجمله، ما زالت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تظهر أوجه عدم تكافؤ ملحوظ في تطوير نظمها الإحصائية الوطنية داخل كل بلد وفي ما بين البلدان في المنطقة. |
Además, los países que están desarrollando sus sistemas estadísticos para los servicios de filiales extranjeras sobre la base de sistemas de datos ya existentes que incluyen detalles sobre los productos pueden encontrar conveniente utilizar ese detalle desde el principio, porque puede ayudarlos en la vigilancia de los compromisos contraídos en virtud del AGCS, que están estipulados por productos de servicios. | UN | وبالإضافة إلى هذا فالبلدان التي تبني نظمها الإحصائية من أجل إحصاءات تجارة الشركات التابعة الأجنبية على أساس نظم البيانات الموجودة التي تشمل تفاصيل المنتجات بالفعل، قد ترغب في استخدام هذا التفصيل منذ البداية لأنه قد يساعدها في رصد الالتزامات بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، المحددة من حيث نواتج الخدمات. |
" Número de países que, con el apoyo de la CEPA, hayan mejorado sus sistemas estadísticos hasta poder reunir y difundir datos oportunos y fidedignos " | UN | " عدد البلدان التي طورت نظمها الإحصائية بدعم من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وجمع بيانات موثوق بها ومتاحة في الوقت المناسب ونشرها تبعا لذلك " . |
" Número de países que, con el apoyo de la CEPA, hayan mejorado sus sistemas estadísticos hasta poder reunir y difundir datos oportunos y fidedignos " ; | UN | " عدد البلدان التي طورت نظمها الإحصائية بدعم من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وجمع بيانات موثوق بها ومتاحة في الوقت المناسب ونشرها تبعا لذلك " . |
Por ejemplo, muchos países ya han comenzado a mejorar sus sistemas de estadística como componente esencial de sus estrategias de lucha contra la pobreza y para supervisar el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | فعلى سبيل المثال، بدأت بلدان كثيرة في تحسين نظمها الإحصائية باعتبارها عنصرا أساسيا من عناصر استراتيجيات الحد من الفقر، وفي رصد الأهداف الإنمائية للألفية. |
En tercer lugar, el nivel de desarrollo tiene un efecto importante en los recursos que los países han sido capaces de invertir en sus sistemas de estadística y, por lo tanto, en su capacidad para reunir, compilar y utilizar estadísticas sobre el desarrollo rural y los ingresos de los hogares agrícolas. | UN | ثالثا، إن لمستوى التنمية أثرا هاما على مدى قدرة البلدان على الاستثمار في نظمها الإحصائية ومن ثم على قدرتها على جمع الإحصاءات المتعلقة بتنمية الأرياف ودخل الأسر المعيشية التي تحترف الزراعة وتجميع تلك الإحصاءات واستخدامها. الجلسة 3 |
62. Desde su creación, la Comisión Económica para América Latina y el Caribe ha cooperado activamente con los países de la región en el desarrollo de sistemas de estadísticas. | UN | 62 - تعاونت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تعاونا نشطا منذ تشكيلها مع بلدان المنطقة على وضع نظمها الإحصائية. |
El subprograma también brinda a los Estados miembros los medios y las aptitudes necesarios para formular y poner en práctica estrategias que desarrollen sus sistemas nacionales de estadística. | UN | كما يقدم البرنامج الفرعي للدول الأعضاء الأدوات والمهارات اللازمة لصياغة وتنفيذ استراتيجيات لتطوير نظمها الإحصائية الوطنية. |