La ONUDD, en consonancia con sus mandatos, también presta asistencia a los Estados en la reforma de sus sistemas de justicia penal. | UN | ويقدّم المكتب أيضا، وفقا للولايات المنوطة به، المساعدة إلى الدول على إصلاح نظمها الخاصة بالعدالة الجنائية. |
El Grupo de Expertos observó que muchos Estados ya habían incorporado algunas medidas de justicia restaurativa a sus sistemas de justicia penal, aunque seguían considerando que la aplicación de esa clase de medidas estaba en una etapa experimental. | UN | ولاحظ فريق الخبراء أن دولا كثيرة قد أدمجت فعلا بعض تدابير العدالة التصالحية في نظمها الخاصة بالعدالة الجنائية، بيد أنها ما زالت تعتبر تطبيق هذه التدابير كمرحلة استكشافية. |
En la misma resolución, el Consejo expresó su agradecimiento al Centro por ayudar a los Estados Miembros a obtener resultados positivos en el mejoramiento de sus sistemas de justicia penal. | UN | وفي نفس القرار ، عبّر المجلس عن تقديره للمركز لمساعدته الدول اﻷعضاء على تحقيق نتائج ايجابية في تحسين نظمها الخاصة بالعدالة الجنائية . |
Para los Estados Miembros, el Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal era un instrumento que les ayudaba a modernizar sus sistemas de justicia penal y mejorar su cumplimiento de los instrumentos de derechos humanos, como una contribución a la justicia social. | UN | وبالنسبة للدول الأعضاء، أتاح برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية أداة لمعاونتها على تحديث نظمها الخاصة بالعدالة الجنائية ولتحسين تقيدها بصكوك حقوق الانسان، كمساهمة منها في العدالة الاجتماعية. |
Muchos Estados ya habían incorporado algunas medidas de justicia restaurativa en sus sistemas de justicia penal, pero seguían considerando que la aplicación de esa clase de medidas estaba en una etapa experimental y que había nuevas posibilidades que estudiar y desarrollar. | UN | وقد أدرجت كثير من الدول من قبل بعض تدابير العدالة التصالحية في نظمها الخاصة بالعدالة الجنائية، ولكنها لا تزال تعتبر أن تطبيق تدابير العدالة التصالحية تمر بمرحلة استكشافية، وان هناك مزيدا من الامكانيات التي يتعين استكشافها وتطويرها. |
Por esta razón, las disposiciones detalladas de los distintos convenios y convenciones de los que la ONUDD es depositaria, incluidos los relativos a la cooperación internacional, no pueden ser aplicados por los Estados Miembros si sus sistemas de justicia penal no cumplen ciertas normas. | UN | ومن ثم لا تستطيع الدول الأعضاء تنفيذ الأحكام المفصّلة في مختلف الاتفاقيات التي يرعاها المكتب، بما في ذلك الاتفاقيات المتعلقة بالتعاون الدولي، ما لم تستوف نظمها الخاصة بالعدالة الجنائية بعض المعايير المعيّنة. |
Para conseguir este objetivo, es necesario que los Estados dispongan de regímenes jurídicos nacionales de lucha contra el terrorismo que funcionen adecuadamente y que sus sistemas de justicia penal dispongan de la capacidad consiguiente de ejecución de una amplia gama de medidas destinadas a promover la cooperación internacional en asuntos penales relacionados con el terrorismo. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، تحتاج الدول إلى نظم قانونية وطنية عاملة لمكافحة الإرهاب، وكذلك إلى ما يرتبط بها من قدرة تنفيذية في نظمها الخاصة بالعدالة الجنائية تتعلق بطائفة واسعة من التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بالإرهاب. |
5. Invita a las instituciones financieras internacionales y regionales, como el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, a que incorporen en sus programas de asistencia técnica medidas para reducir el hacinamiento en las cárceles, incluida la construcción de infraestructura adecuada y la instauración de medidas sustitutivas del encarcelamiento en sus sistemas de justicia penal; | UN | ٥ - يدعو المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية، مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي على أن تدرج في صلب برامجها الخاصة بالمساعدة التقنية تدابير تقليل اكتظاظ السجون، بما في ذلك تشييد مرافق كافية واستحداث بدائل للسجن في نظمها الخاصة بالعدالة الجنائية؛ |
2. Expresa su agradecimiento al Centro para la Prevención Internacional del Delito por ayudar a los Estados Miembros a obtener resultados positivos en el mejoramiento de sus sistemas de justicia penal al responder al número cada vez mayor de solicitudes de asistencia técnica, ejecutar varios proyectos importantes y formular nuevos proyectos que requieren con urgencia nuevas fuentes de financiación; | UN | ٢ - يعرب عن تقديره للمركز المعني بمنع الاجرام الدولي لمساعدته الدول اﻷعضاء على تحقيق نتائج إيجابية في تحسين نظمها الخاصة بالعدالة الجنائية، من خلال الاستجابة لطلبات المساعدة التقنية المتزايدة، وتنفيذ عدد من المشاريع الهامة، وصوغ مشاريع جديدة تتطلب تمويلا جديدا عاجلا؛ |
2. Expresa su gratitud al Centro para la Prevención Internacional del Delito por prestar asistencia a los Estados Miembros en la mejora de sus sistemas de justicia penal respondiendo a las crecientes solicitudes de asistencia técnica, ejecutando una serie de proyectos importantes y formulando nuevos proyectos de conformidad con las directrices de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito; | UN | 2- يعرب عن امتنانه لمركز منع الجريمة والعدالة الجنائية على مساعدته الدول الأعضاء على تحسين نظمها الخاصة بالعدالة الجنائية من خلال الاستجابة لطلبات المساعدة التقنية المتزايدة ومن خلال تنفيذ عدد من المشاريع الهامة ومن خلال صوغ مشاريع جديدة وفقا للمبادئ التوجيهية لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة؛ |
a) Proporcionar orientación normativa y operacional para ayudar a los gobiernos a aumentar la capacidad y mejorar la gestión de sus sistemas de justicia penal y de sus funcionarios con objeto de hacer frente a la corrupción; | UN | (أ) توفير توجيهات سياساتية وعملياتية لمساعدة الحكومات على تطوير قدرات وأداء نظمها الخاصة بالعدالة الجنائية وقدرات وأداء العاملين فيها في مجال التصدي للفساد؛ |
Los países desarrollados también aprovechan esos instrumentos para determinar las lagunas y deficiencias de sus sistemas de justicia penal y emprender las reformas adecuadas (A/CONF.203/8, párrs. 53 y 54). | UN | كما يمكن للبلدان المتقدمة أن تستفيد من توفُّر تلك الصكوك بغية تبيُّن الثغرات وجوانب النقص التي تعتري نظمها الخاصة بالعدالة الجنائية وأن تنفذ الإصلاحات المناسبة (A/CONF.203/8، الفقرتان 53 و54). |
5. El Centro tiene por finalidad aumentar la capacidad de los gobiernos para reformar la legislación y fortalecer sus sistemas de justicia penal, estableciendo instituciones y mecanismos para detectar, investigar, perseguir y enjuiciar diversos tipos de delitos y aumentar las capacidades técnicas de los funcionarios encargados de la prevención del delito y la justicia penal. | UN | ٥ - ويهدف المركز الى زيادة قدرة الحكومات على اصلاح تشريعاتها وتعزيز نظمها الخاصة بالعدالة الجنائية ، وانشاء مؤسسات وآليات لكشف الجرائم بمختلف أشكالها والتحري عنها ومقاضاة مرتكبيها واصدار اﻷحكام عليهم ، والارتقاء بمهارات العاملين في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية . |