iv) La adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares; | UN | `4 ' اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض مستوى استخدام نظم الأسلحة النووية؛ |
iv) La adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares; | UN | ' 4` اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض مستوى استخدام نظم الأسلحة النووية؛ |
Las minas terrestres antivehículo son una clase importante de armas defensivas que desempeñan una función insustituible entre los sistemas de armas convencionales. | UN | وهذه الألغام البرية المضادة للمركبات نوع هام من الأسلحة الدفاعية يؤدي مهمة لا غنى عنها ضمن نظم الأسلحة التقليدية. |
Existe una demanda especialmente fuerte de ciertos tipos de sistemas de armas, como las antiaéreas y antitanque y sus municiones. | UN | ويتركز الطلب خاصة على بعض أنماط نظم الأسلحة بما فيها المدافع المضادة للطائرات والأسلحة المضادة للدبابات والذخائر. |
Desde esa óptica, había que estudiar la posibilidad de efectuar ajustes técnicos a las categorías de sistemas de armas acordadas. | UN | ومن هذا المنطلق، يعني بحث التعديلات التقنية على الفئات المتفق عليها من نظم الأسلحة. |
iv) La adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares; | UN | ' 4` اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض مستوى استخدام نظم الأسلحة النووية؛ |
iv) La adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares; | UN | ' 4` اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض حالة استنفار نظم الأسلحة النووية؛ |
iv) La adopción de medidas concretas convenidas para seguir reduciendo el estado operacional de los sistemas de armas nucleares; | UN | ' 4` اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها من أجل مواصلة خفض حالة استنفار نظم الأسلحة النووية؛ |
Por ello, la cuestión de los sistemas de armas autónomas debe permanecer en la agenda del Consejo. | UN | وبالتالي ينبغي أن تبقى نظم الأسلحة الذاتية التشغيل على جدول أعمال المجلس. |
En el marco de esta presidencia, Francia ha introducido un mandato de debate sobre los sistemas de armas letales autónomas. | UN | وقد أقرت فرنسا، في إطار هذه الرئاسة، ولاية للمناقشة بشأن نظم الأسلحة المستقلة الفتاكة. |
La nariz está tibia, la vista despejada, los sistemas de armas están ardiendo. | Open Subtitles | الأنف دافئة , صور واضحة , نظم الأسلحة هي ساخنة. |
A pesar de que estamos haciendo todo lo posible, la carrera de armamentos sigue su curso en general y la evolución de los sistemas de armas desafía constantemente los sistemas de verificación. | UN | وعلى الرغم من أفضل الجهود التي بذلناها، ما زال سباق التسلح بوجه عام مستمراً وما زال تطور نظم الأسلحة يُشكل تحدياً مستمراً لنظم التحقق. |
Esperamos también que los Estados poseedores de armas nucleares procuren aplicar nuevas reducciones en la situación operacional de los sistemas de armas nucleares de forma que promuevan la estabilidad y la seguridad internacionales. | UN | كما نتطلع إلى أن تواصل الدول الحائزة لأسلحة نووية إجراء تخفيضات إضافية في حالة استنفار نظم الأسلحة النووية بطريقة تعزز الاستقرار والأمن الدوليين. |
Esperamos también que los Estados poseedores de armas nucleares procuren aplicar nuevas reducciones en la situación operacional de los sistemas de armas nucleares de forma que promuevan la estabilidad y la seguridad internacionales. | UN | كما نتطلع إلى أن تواصل الدول الحائزة لأسلحة نووية إجراء تخفيضات إضافية في حالة استنفار نظم الأسلحة النووية بطريقة تعزز الاستقرار والأمن الدوليين. |
Esas reducciones han dado como resultado la eliminación completa de ciertas categorías de sistemas de armas nucleares asignados a la OTAN en Europa. | UN | ونتيجة لهذه التخفيضات، فإن بعض فئات نظم الأسلحة النووية المنشورة في أوروبا بتكليف من حلف شمال الأطلسي زالت بالكامل. |
5. El Grupo opina que el régimen de sanciones impuesto a Côte d’Ivoire desde 2004 ha impedido la importación de sistemas de armas pesadas. | UN | 5 - ويرى الفريق أن نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار منذ عام 2004 يحول دون استيراد نظم الأسلحة الثقيلة. |
Esa delegación pidió la introducción de una moratoria preventiva inmediata sobre la producción y el uso de sistemas de armas autónomos letales. | UN | وحث هذا الوفد على إدخال وقف اختياري وقائي فوري على إنتاج واستخدام نظم الأسلحة المستقلة الفتاكة. |
Por ello, la idea propuesta de una moratoria preventiva sobre la producción y el uso de sistemas de armas autónomos letales era bastante prematura. | UN | ولهذا، تعد الفكرة المقترحة بشأن وقف اختياري وقائي لإنتاج نظم الأسلحة المستقلة الفتاكة واستخدامها أمراً سابقاً لأوانه. |
En cuarto lugar, China se ha opuesto sistemáticamente al desarrollo y al despliegue de sistemas de armas espaciales así como de sistemas de defensa contra misiles que puedan socavar la estabilidad y el equilibrio estratégico a nivel mundial. | UN | ورابعا، دأبت الصين على معارضة استحداث ونشر نظم الأسلحة في الفضاء الخارجي، ونظم الدفاع الصاروخي التي تقوض التوازن الاستراتيجي والاستقرار في العالم. |
Se han eliminado o prohibido, en virtud de acuerdos negociados, categorías enteras de sistemas de armamentos. | UN | وثمة فئات كاملة من نظم اﻷسلحة الغيت أو حُظرت باتفاقات تم التوصل إليها بالتفاوض. |
Así pues, la cuestión planteada engloba la utilización de todos los sistemas de armamento que puedan contener artefactos explosivos. | UN | وعليه، فإن نطاق السؤال المطروح يغطي استخدام جميع نظم الأسلحة القادرة على نقل مواد متفجرة. |
También se señaló que la cuestión de esos sistemas de armas debía abordarse exhaustivamente en la Conferencia de Desarme. | UN | وأُشير أيضاً إلى أن مسألة نظم الأسلحة المستقلة الفتاكة ينبغي معالجتها معالجة شاملة في مؤتمر نزع السلاح. |
Esas empresas son contratadas para prestar una serie de servicios, que abarcan desde el manejo de sistemas armamentísticos hasta la protección del personal diplomático. | UN | ويجري التعاقد مع الشركات المذكورة لتأدية مجموعة من الخدمات، من تشغيل نظم الأسلحة إلى حماية الموظفين الدبلوماسيين. |
Sistemas de armamentos: se conservarán los sistemas de armamentos de todos los vehículos para que puedan desempeñar la función que se les haya asignado. | UN | 36 - نظم الأسلحة: ويجب خدمة نظم الأسلحة على جميع المركبات لكفالة الإبقاء على القدرة على أداء المهمة المطلوبة منها. |
iv) La Federación de Rusia presta gran atención a la cuestión de establecer un mecanismo de verificación de la conformidad de los sistemas de armamentos que se elaboren con el DIH. | UN | `4` ويولي الاتحاد الروسي اهتماماً شديداً للمسائل المتصلة بإنشاء آلية للتحقق من امتثال نظم الأسلحة الجاري استحداثها لأحكام القانون الإنساني الدولي. |