ويكيبيديا

    "نظم الإنذار المبكر في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los sistemas de alerta temprana en
        
    • de sistemas de alerta temprana en
        
    • los sistemas de alerta temprana de la
        
    • los sistemas de alerta temprana con el
        
    iii) Mecanismos de integración para un uso operacional de los sistemas de alerta temprana en la cadena de adopción de decisiones para combatir la desertificación; UN `3` آليات التكامل من أجل بدء تشغيل نظم الإنذار المبكر في سلسلة اتخاذ قرارات مكافحة التصحر؛
    32. La referencia que se hace a los sistemas de alerta temprana en el proyecto de artículo 16 es particularmente positiva. UN 32 - وأضافت أن الإشارة إلى نظم الإنذار المبكر في مشروع المادة 16 تعد موضع ترحيب بشكل خاص.
    6. los sistemas de alerta temprana en el contexto de la sequía y la desertificación. UN 6- نظم الإنذار المبكر في إطار الجفاف والتصحر.
    Por la misma razón, celebramos las iniciativas de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental encaminadas a la creación de una red mundial de sistemas de alerta temprana en todo el mundo. UN وفي نفس الاتجاه، نحن نرحب بجهود اللجنة الدولية الحكومية المعنية بالمحيطات لوضع شبكة عالمية من نظم الإنذار المبكر في جميع أنحاء العالم.
    De la misma forma que ahora ha quedado claramente demostrada la necesidad de sistemas de alerta temprana en relación con las catástrofes de origen meteorológico, también está justificado un sistema preventivo de vigilancia de los conflictos raciales, étnicos o religiosos potencialmente explosivos. UN وكما أن الحاجة إلى نظم الإنذار المبكر في ما يتعلق بالكوارث المرتبطة بالأحوال الجوية باتت راسخة، لا بد أيضا من إقرار نظام رصد وقائي للكشف عن النزاعات العرقية والإثنية والدينية التي تنذر باحتمال الانفجار.
    La Red del África Occidental para la Consolidación de la Paz tiene un memorando de entendimiento con la CEDEAO para fortalecer los sistemas de alerta temprana de la región. UN ولدى شبكة غرب أفريقيا لبناء السلام مذكرة تفاهم مع الجماعة لتعزيز نظم الإنذار المبكر في المنطقة.
    E. Medidas para la rehabilitación de las tierras degradadas y los sistemas de alerta temprana con el fin de mitigar los efectos de la sequía UN هاء- تدابير إصلاح الأراضي المتردية واستخدام نظم الإنذار المبكر في التخفيف من آثار الجفاف
    El proyecto proporciona un marco integrado que permite reforzar los sistemas de alerta temprana en la región, reconociendo la necesidad de establecer el sistema de alerta temprana para los maremotos en el contexto de riesgos múltiples, la capacidad de control de los desastres y la reducción del riesgo. UN ويوفر البرنامج إطارا متكاملا لتعزيز نظم الإنذار المبكر في المنطقة، والاعتراف بالحاجة إلى استحداث نظام إنذار مبكر للأمواج السنامية في سياق الأخطار المتعددة، وقدرات إدارة الأخطار والحد من المخاطر.
    Por último, en dos informes se citan acciones de apoyo a los sistemas de alerta temprana en lo que respecta al OSS y al Centro AGRHYMET de Niamey. UN وأخيراً، ورد ذكر أعمال الدعم التي تم تنفيذها بصدد نظم الإنذار المبكر في تقريرين فيما يتعلق بمرصد الصحراء الكبرى والساحل والمركز الإقليمي للتدريب على الأرصاد الجوية والهيدرولوجيا العلمية وتطبيقاتها في نيامي.
    23. Alienta a los Estados Miembros a que integren los sistemas de alerta temprana en sus estrategias y planes nacionales de reducción del riesgo de desastre, e invita a la comunidad internacional a que preste apoyo a la secretaría de la Estrategia para que cumpla su función de facilitar la creación de sistemas de alerta temprana; UN 23 - تشجع الدول الأعضاء على دمج نظم الإنذار المبكر في استراتيجياتها وخططها الوطنية للحد من مخاطر الكوارث، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم دور أمانة الاستراتيجية في تيسير تطوير نظم الإنذار المبكر؛
    La Dependencia de Asuntos Humanitarios de la UNAMI siguió vigilando la situación humanitaria y los sistemas de alerta temprana en zonas de crisis en todo el Iraq, prestando especial atención a los desplazamientos internos provocados por los conflictos militares y las tensiones étnico-religiosas. UN 43 - وواصلت وحدة الشؤون الإنسانية التابعة للبعثة رصد الأوضاع الإنسانية والتحذيـرات الصادرة عن نظم الإنذار المبكر في المناطق التي تشهد أزمات فـي جميع أنحاء العراق، مع إيلاء اهتمام خاص للأشخاص الذين شـُـردوا داخليا نتيجة للنـزاع العسكري والتوترات الإثنية والدينية.
    21. Alienta a los Estados Miembros a que integren los sistemas de alerta temprana en sus estrategias y planes nacionales de reducción de riesgos de desastre, e invita a la comunidad internacional a que preste apoyo a la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres para que cumpla su función de facilitar la creación de sistemas de alerta temprana; UN " 21 - تشجع الدول الأعضاء على دمج نظم الإنذار المبكر في استراتيجياتها وخططها الوطنية للحد من مخاطر الكوارث، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث في أداء دورها المتمثل في تيسير تطوير نظم الإنذار المبكر؛
    23. Alienta a los Estados Miembros a que integren los sistemas de alerta temprana en sus estrategias y planes nacionales de reducción de riesgos de desastre, e invita a la comunidad internacional a que preste apoyo a la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres para que cumpla su función de facilitar la creación de sistemas de alerta temprana; UN 23 - تشجع الدول الأعضاء على دمج نظم الإنذار المبكر في استراتيجياتها وخططها الوطنية للحد من مخاطر الكوارث، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث في أداء دورها المتمثل في تيسير تطوير نظم الإنذار المبكر؛
    Se ha concedido apoyo financiero a la CODAM y a la IGAD para darles la posibilidad de desempeñar su misión respectiva en las fases de formulación de los proyectos prioritarios (por ejemplo, los sistemas de alerta temprana) en el contexto del programa respectivos. UN وقد مُنِحَ المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية دعماً مالياً لتمكينهما من القيام بمهامهما في مراحل إعداد المشاريع ذات الأولوية (مثل نظم الإنذار المبكر) في إطار برنامج عملهما دون الإقليمي.
    15. Observa con aprecio las actividades que está realizando el Grupo Intergubernamental de Coordinación del Sistema de Alerta contra los Tsunamis y otras Amenazas Costeras en el Caribe y Regiones Adyacentes de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental, e invita a los Estados Miembros y otros asociados a que apoyen los sistemas de alerta temprana en la región; UN " 15 - تلاحظ مع التقدير الأنشطة التي يضطلع بها حاليا فريق التنسيق الحكومي الدولي المعني بنظام الإنذار بأمواج تسونامي والأخطار الساحلية الأخرى في منطقة البحر الكاريبي والمناطق المتاخمة لها التابع للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، وتدعو الدول الأعضاء والشركاء الآخرين إلى دعم نظم الإنذار المبكر في المنطقة؛
    15. Toma nota con aprecio de las actividades que está realizando el Grupo Intergubernamental de Coordinación del Sistema de Alerta contra los Tsunamis y otras Amenazas Costeras en el Caribe y Regiones Adyacentes de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental, e invita a otros asociados a que apoyen los sistemas de alerta temprana en la región; UN 15 - تحيط علما مع التقدير بالأنشطة الجارية التي يضطلع بها فريق التنسيق الحكومي الدولي المعني بنظام الإنذار بأمواج التسونامي والأخطار الساحلية الأخرى في منطقة البحر الكاريبي والمناطق المتاخمة لها التابع للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، وتدعو الدول الأعضاء والشركاء الآخرين إلى دعم نظم الإنذار المبكر في المنطقة؛
    Se lanzó una iniciativa conjunta de la Estrategia, la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Grupo de Expertos sobre Países Menos Adelantados para crear capacidad nacional en los países menos adelantados que habían priorizado el desarrollo de sistemas de alerta temprana en sus programas de acción para la adaptación nacional al cambio climático. UN واتُخذت مبادرة مشتركة بين الاستراتيجية وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ وفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً بهدف بناء القدرة الوطنية لأقل البلدان نموا التي كانت أعطت الأولوية لتطوير نظم الإنذار المبكر في برامج عملها الوطنية للتكيّف مع تغير المناخ.
    Esas medidas incluyen la integración de la gestión de los riesgos en la planificación del desarrollo; la asignación de fondos públicos y privados para ese fin; la práctica de un ordenamiento territorial racional; el establecimiento de sistemas de alerta temprana en zonas costeras, ciudades en riesgo, escuelas y hospitales; y la readecuación de la infraestructura imprescindible para que pueda resistir futuras catástrofes. UN فمثل هذه الخطوات تشمل إدراج إدارة المخاطر مع التخطيط للتنمية؛ وتخصيص الأموال العامة والخاصة لهذه الأغراض؛ وممارسة الإدارة السليمة للأراضي؛ وإنشاء نظم الإنذار المبكر في المناطق الساحلية، وفي المدن المعرّضة للأخطار، وفي المدارس والمستشفيات؛ وتكييف البنية الأساسية الحساسة لمقاومة الكوارث في المستقبل.
    El fortalecimiento de los análisis contextuales y la integración de sistemas de alerta temprana en la programación de la asistencia electoral podrían ayudar a las oficinas en los países y las direcciones regionales a detectar posibles desencadenantes de conflictos electorales y preparar intervenciones de mitigación y prevención en los planos técnico y de políticas. UN وفي تعزيز التحليلات الإطارية ودمج نظم الإنذار المبكر في برمجة المساعدة الانتخابية ما قد يساعد المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية في تحديد العناصر المحتملة المثيرة للمنازعات الانتخابية وتوفير استجابات على المستوى التقني ومستوى السياسات للتخفيف منها ومنعها.
    g) Solicitar que ONUSPIDER, el CEPREDENAC, otras entidades de las Naciones Unidas, otras instituciones que se concentran en la utilización de información geoespacial y los expertos de Centroamérica se sigan coordinando entre sí para fomentar la utilización de aplicaciones de imágenes obtenidas por satélite en los sistemas de alerta temprana de la región. UN (ز) توجيه طلبٍ بأن يواصل برنامج سبايدر، ومركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى، وكيانات الأمم المتحدة الأخرى، والمؤسسات الأخرى التي تركز على استخدام المعلومات الجغرافية المكانية، وخبراء من أمريكا الوسطى، التنسيق فيما بينها لتعزيز استخدام تطبيقات الصور الساتلية في نظم الإنذار المبكر في المنطقة.
    E. Medidas para la rehabilitación de las tierras degradadas y los sistemas de alerta temprana con el fin de mitigar los efectos UN هاء - تدابير إصلاح الأراضي المتدهورة واستخدام نظم الإنذار المبكر في التخفيف من آثار الجفاف 84-86 18

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد