ويكيبيديا

    "نظم التعليم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los sistemas de educación
        
    • los sistemas de enseñanza
        
    • de los sistemas educativos
        
    • los sistemas educacionales
        
    • sistema de enseñanza
        
    • de sistemas de educación
        
    • sus sistemas de educación
        
    • sistema de educación
        
    • del sistema educativo
        
    • de sistemas educativos
        
    • sus sistemas educativos
        
    • el sistema educativo
        
    • niveles de la enseñanza
        
    Es indispensable que los sistemas de educación de nuestro planeta comuniquen el mensaje de la paz y la tolerancia. UN لذلك، من الضروري أن تتولى نظم التعليم في عالمنا نقل رسالة السلام والتسامح.
    2. Revisión de las políticas nacionales de educación y reorientación de los sistemas de educación académica UN استعراض السياســـات الوطنية فـي مجال التعليم وإعادة توجيه نظم التعليم الرسمية
    En numerosos países el fomento de la educación en función del desarrollo sostenible coincide con una reforma general de los sistemas de enseñanza. UN وفي عدد كبير من البلدان يتزامن تطوير التعليم من أجل التنمية المستدامة مع إصلاح نظم التعليم النظامي بوجه عام.
    En América Latina y el Caribe se han adoptado iniciativas importantes para descentralizar los sistemas de enseñanza. UN واضطلع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمبادرات هامة في سبيل لا مركزية نظم التعليم.
    La participación de los estudiantes como colaboradores en la revisión y actualización de los sistemas educativos es fundamental. UN إن مشاركة الطلاب كشركاء في استعراض وتجديد نظم التعليم أمر حاسم الأهمية.
    los sistemas educacionales deberían promover el respeto propio, el respeto mutuo y la cooperación entre mujeres y hombres. UN وينبغي أن تعزز نظم التعليم احترام الذات، والاحترام المتبادل، والتعاون بين المرأة والرجل.
    Creemos que estas cuestiones deben tratarse en los foros internacionales sobre los pueblos indígenas y en el marco de todos los sistemas de educación superior. TERRALINGUA UN ونعتقد أن هناك حاجة للتصدي لهذه القضايا في المحافل الدولية المعنية بالسكان اﻷصليين وعلى صعيد جميع نظم التعليم العالي.
    Se informó de que, en muchos países en desarrollo, los sistemas de educación superior estaban formando cada vez más jóvenes que no lograban encontrar trabajo. UN وفي كثير من البلدان النامية، أفيد أن نظم التعليم العالي خرج أعدادا متزايدة من الشباب غير القادرين على إيجاد عمل.
    iii) Aumento del número de programas de educación y capacitación ambientales ofrecidos por conducto de los sistemas de educación y las instituciones de enseñanza nacionales UN ' 3` ازدياد عدد برامج التعليم والتدريب البيئـي المقدمة من خلال نظم التعليم الوطنية ومؤسسات التعلـُّـم
    los sistemas de educación y formación, así como los requisitos para el otorgamiento de licencias, tienden a ser complejos y opacos, y, por ende, difíciles de evaluar. UN فعادة ما تكون نظم التعليم والتدريب وكذا شروط إصدار التراخيص معقدة وغامضة، ويصعب من ثم تقييمها.
    iii) Mayor número de programas de educación y capacitación ambientales ofrecidos por conducto de los sistemas de educación y las instituciones de enseñanza nacionales UN ' 3` ازدياد عدد برامج التعليم والتدريب البيئـي المقدمة من خلال نظم التعليم الوطنية ومؤسسات التعلـُّـم
    Se están tomando medidas para adaptar los sistemas de enseñanza y capacitación a las nuevas necesidades de una economía cada vez más global y basada en la información. UN وتبذل الجهود لتكييف نظم التعليم والتدريب حسب الاحتياجات المتطورة الى زيادة الاقتصاد العالمي والقائم على المعلومات.
    :: Estudio de los modos de transmisión de los papeles tradicionales y los estereotipos en los sistemas de enseñanza. UN :: دراسة حول تحول الأدوار التقليدية والأنماط في نظم التعليم.
    :: Integrar el desarrollo sostenible en los sistemas de enseñanza a todos los niveles de educación UN :: إدماج التنمية المستدامة في نظم التعليم في جميع مستوياته
    Si bien las medidas humanitarias han contribuido a hacer posible una recuperación más rápida, aún resta consolidar esas respuestas para contribuir a la reconstrucción y la reforma de los sistemas educativos a más largo plazo. UN ولئن أسهمت الاستجابات الإنسانية في سرعة تحقيق التعافي، يظل هناك تحد آخر، ويتمثل في ضرورة تعزيز هذه الاستجابات بغية أن تساهم في إعادة الإعمار وإصلاح نظم التعليم على المدى الطويل.
    Como ya se ha indicado, la sostenibilidad del apoyo financiero es esencial para el funcionamiento adecuado de los sistemas educativos. UN وكما سبق بيانه، تعد استدامة الدعم المالي بالغة الأهمية لعمل نظم التعليم على النحو المناسب.
    los sistemas educacionales deberían promover el respeto propio, el respeto mutuo y la cooperación entre mujeres y hombres. UN وينبغي أن تعزز نظم التعليم احترام الذات، والاحترام المتبادل، والتعاون بين المرأة والرجل.
    Una de las razones de esos resultados decepcionantes ha sido que los sistemas educacionales no han conseguido mantener a los niños en la escuela. UN وقد كان من أسباب هذه النتيجة المخيبة لﻵمال فشل نظم التعليم في اﻹبقاء على التلاميذ بالمدارس.
    Los donantes bilaterales pueden transmitir sus experiencias en la reforma del sistema de enseñanza de sus países y proporcionan los recursos externos necesarios. UN ويمكن للمانحين الثنائيين نقل الخبرات المتعلقة بإصلاح نظم التعليم الوطنية وتوفير الموارد الخارجية اللازمة لها.
    Nos comprometemos a mejorar el acceso a una educación de calidad para los pobres de las zonas rurales, en especial las niñas, mediante mayores inversiones y la plena utilización de técnicas y tecnologías modernas, inclusive el establecimiento de sistemas de educación a distancia. UN ونلتزم بتحسين توفير تعليم جيد لصالحهم، وخاصة للفتيات الصغيرات من خلال زيادة الاستثمار والاستفادة الكاملة من التقنيات والتكنولوجيات الحديثة، بما في ذلك إنشاء نظم التعليم عن بعد.
    Se elogió a los países de acogida por todo lo que hacían por proteger a los niños e integrarlos en sus sistemas de educación nacionales. UN وهُنئت البلدان المضيفة على كل ما تفعله من أجل توفير الحماية للأطفال وإدماجهم في نظم التعليم الوطنية الخاصة بها.
    Debe implementarse un sistema de educación no formal que cubra los vacíos del sistema administrado por el Estado que, bajo su control, acerque a la población las herramientas necesarias para capacitarse y estar en condiciones de desempeñarse en distintos oficios u ocupaciones. UN ويجب ادخال العمل بالتعليم غير النظامي لسد الثغرات في نظم التعليم التي تديرها الحكومة، كما يجب أن تتاح للسكان، تحت اشراف الحكومة، الوسائل اللازمة لتحسين مؤهلاتهم واكتساب مهارات متنوعة.
    Indíquese, en especial, qué estrategias hay para erradicar los estereotipos a través del sistema educativo. UN يرجى أن توضِّح على وجه الخصوص أية استراتيجيات منفَّذة للقضاء على القوالب النمطية من خلال نظم التعليم.
    No hay duda de que el difícil acceso a los adelantos tecnológicos y a la financiación de sistemas educativos innovadores limita las posibilidades de una adecuada inserción de la juventud en el mercado laboral. UN لاشك في أن صعوبة الانتفاع بالتطورات التكنولوجية والحصول على تمويل لتجديد نظم التعليم تحد من إمكان نزول الشباب إلى سوق العمل.
    Los principios básicos de igualdad y de no discriminación deberían ocupar un lugar central en la planificación de sus sistemas educativos. UN وينبغي الاستناد في تصميم نظم التعليم الخاصة بهن إلى المبدأيْن الأساسيين المتمثلين في المساواة وعدم التمييز.
    El informe del Secretario General sobre la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 exhorta a que se fortalezca el sistema educativo mejorando la capacidad básica que favorece el perfeccionamiento, ofreciendo más posibilidades de educación para todos, en especial para las niñas y las mujeres. UN وتقرير اﻷمين العام عن تنفيذ البرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات يدعو إلى تعزيز نظم التعليم بتوفير المهارات اﻷساسية لزيادة التعلم وتعزيز فرص التعليم للجميع، ولا سيما الفتيات والنساء.
    Esa igualdad se garantiza a todos los niveles de la enseñanza. UN وهذه المساواة مكفولة في كافة نظم التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد