ويكيبيديا

    "نظم الحماية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los sistemas nacionales de protección
        
    • los sistemas de protección nacional
        
    • los sistemas de protección nacionales
        
    • de sistemas nacionales de protección
        
    17. Existe la firme esperanza de que más Estados Miembros respondan al cuestionario sobre los sistemas nacionales de protección. UN 17- من المأمول بشدة أن يقدم مزيد من الدول الأعضاء أجوبة على استبيان نظم الحماية الوطنية.
    La Asamblea acogió con beneplácito la decisión de la Oficina de reforzar los sistemas nacionales de protección conforme a la medida 2 del programa de reforma del Secretario General. UN ورحبت الجمعية العامة بقرار المفوضية تعزيز نظم الحماية الوطنية وفقا للإجراء 2 من برنامج الأمين العام للإصلاح.
    Se señalaron como objetivos comunes una mayor visibilidad, el fortalecimiento de la aplicación de los convenios y convenciones y el aumento de la capacidad de los sistemas nacionales de protección nacional. UN وتم تحديد أهداف مشتركة تتمثل في زيادة تسليط الضوء على الاتفاقيات وتعزيز تنفيذها وتدعيم قدرات نظم الحماية الوطنية.
    Por lo que respecta al apoyo interinstitucional para consolidar los sistemas de protección nacional, debemos comenzar por actuar a petición de los distintos gobiernos y en cooperación con ellos. UN فنقطة الانطلاق فيما يتعلق بالدعم المشترك بين الوكالات لتعزيز نظم الحماية الوطنية هي أن نتصرف بناء على طلب فرادى الحكومات وبالتعاون معها.
    Lo que se pretende es sencillo: respetando las normas internacionales, los gobiernos podrán recibir una cooperación técnica que les permita consolidar los sistemas de protección nacional si lo desean. UN والمنطق هنا بسيط، وهو أن التعاون التقني القائم على أساس المعايير الدولية سيوضع تحت تصرف الحكومات لمساعدتها على تعزيز نظم الحماية الوطنية حيثما رغبت الحكومات في ذلك.
    De conformidad con esa Medida, el ACNUDH cooperará con los equipos de las Naciones Unidas en los países para reforzar los sistemas de protección nacionales. UN ويدعو الإجراء 2 إلى أن تعمل المفوضية مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة على تعزيز نظم الحماية الوطنية.
    De conformidad con esa Medida, el ACNUDH cooperará con los equipos de las Naciones Unidas en los países para reforzar los sistemas de protección nacionales. UN ويدعو الإجراء 2 إلى أن تعمل المفوضية مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة على تعزيز نظم الحماية الوطنية.
    Uno de los objetivos principales debería radicar en la formación de fuertes instituciones de derechos humanos a nivel nacional y el establecimiento de sistemas nacionales de protección o el perfeccionamiento de los existentes, de modo de reflejar las normas internacionales. UN وينبغي أن يكون من الأهداف الرئيسية بناء مؤسسات قوية لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي وإيجاد أو تعزيز نظم الحماية الوطنية التي تعكس المعايير الدولية.
    Se tiene la firme esperanza de que haya más Estados Miembros que respondan al cuestionario para enriquecer así el concepto y el análisis de los sistemas nacionales de protección. UN 12 - ونرجو رجاء حارا أن يستجيب عدد أكبر من الدول الأعضاء للاستبيان لمواصلة إغناء مفهوم وتحليل نظم الحماية الوطنية.
    Seguirá siendo prioritario para la Oficina respaldar debidamente el afianzamiento del Consejo de Derechos Humanos, de los órganos creados en virtud de tratados y de los procedimientos especiales, así como de los sistemas nacionales de protección. UN ولكي تكفل المفوضية الدعم السليم لتعزيز مجلس حقوق الإنسان، ستظل تعتبر من أولوياتها الهيئات المنشأة بمعاهدات والإجراءات الخاصة، إضافةً إلى نظم الحماية الوطنية.
    Este conjunto de elementos describe tanto los sistemas nacionales de protección como el cambio social. UN 11 - وتصف هذه العناصر مجتمعة نظم الحماية الوطنية وكذلك التغير الاجتماعي.
    los sistemas nacionales de protección comprenden aquellos elementos en cuyo ámbito incumbe al Estado la responsabilidad primordial de adoptar medidas: compromiso gubernamental, legislación, prestación de servicios, seguimiento y creación de capacidad humana. UN وتشمل نظم الحماية الوطنية عناصر تتحمل الدولة مسؤولية رئيسية في اتخاذ تدابير بشأنها وهي: الالتزام الحكومي، والتشريع، وتوفير الخدمات، والرصد، وبناء القدرات البشرية.
    En Azerbaiyán, se hizo una evaluación completa de las leyes, las políticas y las instituciones existentes para elaborar una estrategia de promoción con miras a integrar los derechos reproductivos en los sistemas nacionales de protección. UN وفي أذربيجان، أجري تقييم شامل للقوانين والسياسات والمؤسسات من أجل وضع استراتيجية للدعوة لإدماج حقوق الصحة الإنجابية في نظم الحماية الوطنية.
    La Oficina procura también lograr que las personas con discapacidad reclamen sus derechos, apoyando los esfuerzos por facilitar su uso de los sistemas nacionales de protección y su participación en los procesos públicos. UN وتسعى المفوضية أيضاً إلى ضمان مطالبة الأشخاص ذوي الإعاقة بحقوقهم من خلال دعم الجهود الرامية إلى تسهيل لجوئهم إلى نظم الحماية الوطنية ومشاركتهم في الشؤون العامة.
    Promoción de los sistemas nacionales de protección. Durante el período que nos ocupa, la Oficina asignó prioridad en su programa de cooperación técnica a la promoción del estado de derecho. UN تعزيز نظم الحماية الوطنية - خلال الفترة التي يشملها التقرير، جعلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تعزيز سيادة القانون إحدى الأولويات في برنامج التعاون التقني الخاص بها.
    Posteriormente, se organizará una reunión, en la que participará un experto de cada órgano creado en virtud de tratados de derechos humanos, para seguir analizando las respuestas recibidas y formular recomendaciones generales sobre el fortalecimiento de los sistemas de protección nacional. UN وسيُعقد عقب ذلك اجتماع يضم خبيرا واحدا من كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، لإجراء مزيد من التحليل للردود المستلمة، ولتقديم توصيات عامة بشأن تعزيز نظم الحماية الوطنية.
    Ello reviste la máxima importancia y la Oficina del Alto Comisionado trabaja en estrecha cooperación con instituciones asociadas para llevar adelante esta tarea de fortalecimiento de los sistemas de protección nacional. UN وهذا تطور ذو أهمية بالغة، وتعمل المفوضية السامية لحقوق الإنسان بتعاون وثيق مع مؤسسات شريكة لمتابعة هذا التأكيد على تعزيز نظم الحماية الوطنية.
    A. Directrices sobre los sistemas de protección nacionales UN ألف - مبادئ توجيهية بشأن نظم الحماية الوطنية
    Sin embargo, en el marco de las reformas, se debe cambiar la manera de tratarlas, dando preferencia a un enfoque cooperativo orientado a fortalecer los sistemas de protección nacionales. UN إلا أنه ينبغي في إطار الإصلاحات تغيير طريقة تناول الحالات القطرية، مع إيلاء الأفضلية لنهج تعاوني يستهدف تعزيز نظم الحماية الوطنية.
    Paralelamente, el concepto de sistemas nacionales de protección se está examinado en la reunión anual de los procedimientos especiales de la Comisión, así como en la reunión de la Junta de Síndicos del Fondo de contribuciones voluntarias para cooperación técnica en materia de derechos humanos. UN 13 - وبالتوازي مع ذلك، تجري مناقشة مفهوم نظم الحماية الوطنية في الاجتماع السنوي للإجراءات الخاصة للجنة وفي اجتماع مجلس أمناء صندوق التبرعات للتعاون التقني في مجال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد