Por consiguiente, hemos apoyado y celebrado la inclusión de una cláusula antiterrorista en cada uno de los regímenes de control de las exportaciones. | UN | ولهذا فقد أيدنا فكرة إدراج بند بشأن مكافحة الإرهاب في كل نظام من نظم الرقابة على الصادرات ورحبنا بذلك أيضا. |
Por consiguiente, hemos apoyado y celebrado la inclusión de una cláusula antiterrorista en cada uno de los regímenes de control de las exportaciones. | UN | ولهذا فقد أيدنا فكرة إدراج بند بشأن مكافحة الإرهاب في كل نظام من نظم الرقابة على الصادرات ورحبنا بذلك أيضا. |
También apoyamos firmemente las medidas prácticas que refuerzan los tratados multilaterales, como los regímenes de control de las exportaciones. | UN | ونحن ندعم أيضا بقوة الإجراءات العملية التي تعزز المعاهدات المتعددة الأطراف، مثل نظم الرقابة على الصادرات. |
En la Ley también se establece el marco jurídico necesario para que Sudáfrica pueda cumplir, dentro de su territorio, las obligaciones relativas al control de armas y a la no proliferación derivadas de su participación en los diversos sistemas de control de las exportaciones. | UN | كما يحدد القانون الإطار القانوني لتنفيذ الالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار والتحكم بالأسلحة في جنوب أفريقيا، التي يمكن أن تنشأ عن مشاركة جنوب أفريقيا في مختلف نظم الرقابة على الصادرات. |
Aunque el Grupo no sugiere que esas transacciones de armas fueran violaciones de los embargos, desea señalar a la atención de la comunidad internacional la falta de transparencia y la insuficiencia de los sistemas de control en los procedimientos de adquisición de armas complejas y material conexo para Sierra Leona. | UN | ولا يعني الفريق أن صفقات الأسلحة هذه تشكل انتهاكات لحظر الأسلحة غير أنه يود توجيه الانتباه الدولي إلى انعدام الشفافية وإلى عدم كفاية نظم الرقابة على إجراءات تزويد سيراليون بالأسلحة المتطورة والمواد ذات الصلة. |
los regímenes de control de las exportaciones desempeñan un importante papel en el establecimiento de listas de control y la promoción de normas internacionales en materia de controles de exportación. | UN | وتقوم نظم الرقابة على الصادرات بدور مهم في الموافقة على قوائم الرقابة، والارتقاء بالمعايير الدولية لضوابط التصدير. |
los regímenes de control de la exportación son fundamentales para acordar listas de control y elevar las exigencias internacionales en relación con el control de la exportación. | UN | وتؤدي نظم الرقابة على الصادرات دورا هاما في الاتفاق على قوائم الرقابة ورفع مستوى المعايير الدولية لضوابط الصادرات. |
los regímenes de control de las exportaciones desempeñan un importante papel en lo tocante a establecer listas de control y hacer más rigurosas las normas internacionales conexas. | UN | وتضطلع نظم الرقابة على الصادرات بدور مهم في وضع قوائم الرقابة، والارتقاء بالمعايير الدولية لضوابط التصدير ذات الصلة. |
No obstante, Australia también apoya enérgicamente la adopción de medidas prácticas que refuercen los tratados multilaterales, como los regímenes de control de las exportaciones. | UN | ولكن أستراليا تؤيد أيضا بشدة التدابير العملية التي تعزز المعاهدات المتعددة الأطراف، مثل نظم الرقابة على الصادرات. |
Algunos informes destacan las ventajas del intercambio de información, la elaboración de mejores prácticas y una reglamentación de política dentro de los regímenes de control de las exportaciones. | UN | 118 - شهدت بعض التقارير بفائدة تبادل المعلومات، ووضع ممارسات مثلى، وتنظيم السياسات في إطار نظم الرقابة على الصادرات. |
- Austria mantiene un programa de difusión que se está aplicando en cooperación con sus asociados y los presidentes de los regímenes de control de la exportación. | UN | - لدى النمسا ببرنامج توعية جاري بالتعاون مع الشركاء ورؤساء مختلف نظم الرقابة على الصادرات. |
Australia mantiene y actualiza sistemáticamente listas nacionales detalladas de control de las exportaciones que se ajustan plenamente a los regímenes de control de las exportaciones. | UN | واستراليا لديها قوائم مفصلة بالصادرات الخاضعة للرقابة تُستكمل على فترات منتظمة، وتفي تماما بشروط نظم الرقابة على الصادرات. |
Deberían adoptarse medidas para seguir fortaleciendo los regímenes de control de las exportaciones nucleares y apoyar la labor al respecto del Comité Zangger y el Grupo de Suministradores Nucleares. | UN | 12 - أنه ينبغي اتخاذ تدابير لزيادة تعزيز نظم الرقابة على صادرات الأسلحة النووية، ودعم جهود لجنة زانغر، ومجموعة موردي المواد النووية في هذا المجال. |
Deberían adoptarse medidas para seguir fortaleciendo los regímenes de control de las exportaciones nucleares y apoyar la labor al respecto del Comité Zangger y el Grupo de Suministradores Nucleares. | UN | 12 - أنه ينبغي اتخاذ تدابير لزيادة تعزيز نظم الرقابة على صادرات الأسلحة النووية، ودعم جهود لجنة زانغر، ومجموعة موردي المواد النووية في هذا المجال. |
Ello plantea la cuestión de si a la fibra de carbono que se encuentre en los niveles establecidos por los regímenes de control de las exportaciones, o por encima de ellos, se le podría asignar otro número o si se podría aplicar un sistema de categorización diferente. | UN | وهذا ما يثير مسألة ما إذا كان بالإمكان إفراد رقم مختلف لألياف الكربون التي تقع عند أو أعلى من العتبات التي وضعتها نظم الرقابة على الصادرات، أو ما إذا كان يمكن تطبيق نظام تصنيف بديل. |
También coopera estrechamente con sus asociados en los regímenes de control de las exportaciones y por conducto de contactos bilaterales con otros Estados para ampliar y promover las medidas encaminadas a reducir el acceso a la tecnología y a los conocimientos especializados en la esfera de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | ونتعاون أيضا تعاونا وثيقا مع شركائنا داخل نظم الرقابة على الصادرات ومن خلال الاتصالات الثنائية مع الدول الأخرى لتوسيع وتعزيز التدابير الرامية إلى الحد من فرص الحصول على التكنولوجيا والخبرة في مجال أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
2. Francia es miembro activo de distintos sistemas de control de exportaciones de materiales, equipos y tecnologías delicadas | UN | 2 - فرنسا عضو نشط في مختلف نظم الرقابة على الصادرات من المواد، والمعدات، والتكنولوجيات الحساسة |
14. Las actividades se centrarán asimismo en evaluar el riesgo existente, en el marco de los programas, de fraudes u otras violaciones, mediante un análisis de los sistemas de control en las operaciones de elevado riesgo, así como en las oficinas alejadas de la Sede. | UN | ١٤ - وتنصب اﻷنشطة أيضا على تقييم ما تنطوي عليه المجالات البرنامجية من إمكانية الاحتيال وغيره من الانتهاكات، وذلك عن طريق تحليل نظم الرقابة على العمليات ذات المخاطرة الكبيرة وعلى المكاتب البعيدة عن المقر. |
Los límites de los sistemas de fiscalización de diamantes | UN | حاء - محدودية نظم الرقابة على الماس |