Una administración ineficiente se suele encontrar tanto en los planos nacional como local, porque los sistemas de rendición de cuentas son débiles o inexistentes. | UN | وكثيرا ما تظهر حالات من حالات عدم كفاءة الإدارة، سواء على الصعيد الوطني أو المحلي، من جراء ضعف أو انتقاء نظم المساءلة. |
Los inspectores han individualizado los siguientes factores de éxito críticos para los sistemas de rendición de cuentas: | UN | وقد حدد المفتشون عوامل النجاح الحاسمة التالية من أجل نظم المساءلة: |
los sistemas de rendición de cuentas orientados a los resultados sustituyen a los sistemas tradicionales basados en el cumplimiento. | UN | نظم المساءلة الموجهة نحو الأداء تحل محل النظم التقليدية المستندة إلى الامتثال. |
los sistemas de rendición de cuentas orientados a los resultados sustituyen a los sistemas tradicionales basados en el cumplimiento. | UN | نظم المساءلة الموجهة نحو الأداء تحل محل النظم التقليدية المستندة إلى الامتثال. |
En la Reunión también se pidió que se fortalecieran los sistemas de responsabilidad para la integración de la mujer en el desarrollo. | UN | ودعا الاجتماع أيضا إلى تقوية نظم المساءلة المتعلقة بإدماج المرأة في عملية التنمية. |
los sistemas de rendición de cuentas orientados a los resultados sustituyen a los sistemas tradicionales basados en el cumplimiento. | UN | نظم المساءلة الموجهة نحو الأداء تحل محل النظم التقليدية المستندة إلى الامتثال. |
Algunas delegaciones subrayaron la necesidad de compatibilizar los sistemas de rendición de cuentas y supervisión con los programas de los países. | UN | وشدد بعض الوفود على ضرورة المواءمة بين نظم المساءلة والرقابة والبرامج القطرية. |
Esta perspectiva quedó reflejada en las medidas adoptadas para fortalecer los sistemas de rendición de cuentas. | UN | كذلك تعكس الجهود الرامية إلى تعزيز نظم المساءلة منظورا قائما على حقوق الإنسان. |
Por lo tanto, las políticas deberían también apoyar la participación de las mujeres en los sistemas de rendición de cuentas del sector público. | UN | ولذلك ينبغي أيضا أن تدعم السياسات مشاركة المرأة في نظم المساءلة العامة. |
- Mejorar los sistemas de rendición de cuentas y fortalecer métodos de presentación de información basados en los resultados y productos y no en los insumos. | UN | - تحسين نظم المساءلة وتعزيز اﻹبلاغ بالتركيز على المحصلات والنواتج عوضا عن المدخلات. |
Criterio 2. " los sistemas de rendición de cuentas orientados a los resultados sustituyen a los sistemas tradicionales basados en el cumplimiento " 33 | UN | المعيار 2 " حلول نظم المساءلة المستندة إلى الأداء محل النظم التقليدية المستندة إلى الامتثال " |
Criterio 2. " los sistemas de rendición de cuentas orientados a los resultados sustituyen a los sistemas tradicionales basados en el cumplimiento " | UN | المعيار 2 " حلول نظم المساءلة المستندة إلى الأداء محل النظم التقليدية المستندة إلى الامتثال " |
Algunas delegaciones subrayaron la necesidad de compatibilizar los sistemas de rendición de cuentas y supervisión con los programas de los países y afirmaron que el aumento de la transparencia era un medio de lograr un desarrollo efectivo en los países. | UN | وشدد بعض الوفود على ضرورة المواءمة بين نظم المساءلة والرقابة والبرامج القطرية، وأكد على أن تحسين الشفافية هو أداة لتحقيق الفعالية الإنمائية على المستوى القطري. |
También subraya los problemas que todavía persisten, entre los que figura la necesidad de seguir mejorando la gestión de los riesgos para la seguridad y de reforzar los sistemas de rendición de cuentas del PNUD. | UN | كما يشير إلى التحديات المتبقية. ومن بين هذه التحديات إدخال مزيد من التحسين على إدارة المخاطر الأمنية، وتعزيز نظم المساءلة في البرنامج الإنمائي. |
La no obligatoriedad de todos los sistemas de rendición de cuentas de los medios de comunicación basados en la autorregulación es fundamental para su funcionamiento apropiado. | UN | والطابع غير المقنَّن لجميع نظم المساءلة القائمة على الرقابة الذاتية في وسائط الإعلام هو أمر بالغ الأهمية كيما تعمل تلك النظم بصورة سليمة. |
En cualquier caso, la población solo aceptará la austeridad económica si percibe que los fondos están siendo bien gastados, y que los sistemas de rendición de cuentas son adecuados. | UN | وعلى كل حال، فلن يتقبل الناس التدابير التقشفية إلا إذا شعروا بأن الأموال تُنْفق بشكل جيد، وأنه يجري تطبيق نظم المساءلة المناسبة. |
Deben mejorarse los sistemas de rendición de cuentas y los marcos de control interno de esas organizaciones; la Junta de Auditores realiza una función importante a ese respecto. | UN | وقالت إن من الضروري تحسين نظم المساءلة وأطر الرقابة الداخلية المعمول بها في تلك المنظمات؛ وإن مجلس مراجعي الحسابات يضطلع بوظيفة مهمة في هذا الصدد. |
Deben abordarse cuestiones que vayan más allá de la ayuda. los sistemas de rendición de cuentas mutua a nivel nacional deberían examinar los flujos financieros entrantes que van más allá de la ayuda. | UN | 127 - ينبغي معالجة القضايا التي تقع خارج دائرة المعونة - ينبغي أن تستعرض نظم المساءلة المتبادلة على المستوى القطري التدفقات المالية الواردة التي تقع خارج دائرة المعونة. |
Aumento de la rendición de cuentas, la integridad y la transparencia de las iniciativas de asociación creando vínculos entre los sistemas de rendición de cuentas, integridad y transparencia ya existentes en todo el sistema de las Naciones Unidas y basándose en ellos | UN | تعزيز المساءلة والنزاهة والشفافية في جهود الشراكة عن طريق الربط بين نظم المساءلة والنزاهة والشفافية القائمة على صعيد الأمم المتحدة بأسرها والبناء عليها |
A nivel mundial, un mecanismo de ese tipo puede ser un vehículo importante para difundir a un público más amplio los resultados y conocimientos obtenidos de las evaluaciones globales del refuerzo de los sistemas de rendición de cuentas a nivel nacional. | UN | فعلى المستوى العالمي، يمكن لهذه الآلية أن تكون أداة هامة لتعميم النتائج والدروس المستفادة من التقييمات العالمية للجهود الرامية إلى تعزيز نظم المساءلة على الصعيد الوطني بحيث يطلع عليها جمهور أوسع. |
En 1994, tras celebrar debates y consultas internos con la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, el PNUD dejó en suspenso la participación del comité permanente hasta conocer el resultado de un examen amplio de todos los sistemas de responsabilidad financiera y gestión en el PNUD. | UN | ١٤ - في عام ١٩٩٤، وإثر مناقشات ومشاورات داخلية مع مكتب اﻷمم المتحدة للشؤون القانونية، علﱠق البرنامج اﻹنمائي اللجنة الدائمة في انتظار نتيجة الاستعراض الشامل لجميع نظم المساءلة المالية واﻹدارية في البرنامج اﻹنمائي. |
Las deficiencias en materia de rendición de cuentas se deben a una falta de interacción entre instituciones y sectores, por ejemplo, entre el gobierno y el parlamento, entre la sociedad civil y el gobierno, o entre las instituciones encargadas de promulgar las leyes y los mecanismos de justicia para asegurar su cumplimiento. | UN | ويتضمن الضعف في نظم المساءلة نقصا في التفاعل بين المؤسسات والقطاعات، أي بين الحكومة والبرلمان، وبين المجتمع المدني والحكومة، وبين مؤسسات وضع القواعد وآليات إنفاذ العدالة، على سبيل المثال. |