En este capítulo se describe la sensibilidad de los componentes de los sistemas de recursos hídricos a los posibles cambios del clima. | UN | يصف هذا الفصل مدى حساسية مقومات نظم الموارد المائية لتغير المناخ المحتمل. |
La Organización está tratando de determinar cuáles son las competencias básicas que deben tener todos los funcionarios y el personal directivo y que servirán de base para todos los sistemas de recursos humanos. | UN | وتشرع المنظمة حاليا في تحديد ما يلزم جميع الموظفين والمديرين من كفاءات أساسية، ستكون أساسا لجميع نظم الموارد البشرية. |
Las competencias básicas y de gestión se han incorporado con éxito en todos los sistemas de recursos humanos, desde la contratación hasta la gestión de la actuación profesional. | UN | وتم بنجاح إدماج الاختصاصات الرئيسية والإدارية ضمن نظم الموارد البشرية من مرحلة الاستقدام إلى إدارة الأداء. |
Dirigió el desarrollo de políticas estratégicas para reforzar los sistemas de recursos humanos de las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas y fue responsable de la gestión general de la secretaría. | UN | وقاد السيد رودس أمانة اللجنة في وضع سياسات استراتيجية لتعزيز نظم الموارد البشرية في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة وتولى المسؤولية عن الإدارة العامة للأمانة. |
El Comité de Coordinación acogió favorablemente la guía y señaló que esas competencias podían servir para dar cohesión a los sistemas de gestión de los recursos humanos. | UN | ورحبت اللجنة بالنموذج ولاحظت أن الكفاءات يمكن أن توفر " الغراء " لوصل نظم الموارد البشرية بعضها بعض. |
El Secretario General, salido él mismo de las filas de la Organización, ha propugnado siempre una reforma de la gestión de los recursos humanos, y los Estados Unidos apoyan también firmemente esa reforma: es imprescindible modernizar y agilizar los sistemas de recursos humanos de la Organización y dotarlos de los recursos necesarios. | UN | دأب على الدعوة بقوة إلى إصلاح إدارة الموارد البشرية، وأن الولايات المتحدة داعم صلب لهذا الإصلاح؛ وأضاف أنه يغدو لزاما أن يخضع نظم الموارد البشرية للمنظمة للتحديث والتبسيط ولإمدادها بالموارد اللازمة. |
Como medida de seguimiento, en el marco de la Iniciativa Regional se realizaron estudios analíticos de los sistemas de recursos naturales y su interrelación con las leyes y políticas nacionales en Bangladesh, Camboya, Malasia y Tailandia. | UN | ومتابعة لذلك، أجرت المبادرة الإقليمية المعنية بحقوق الشعوب الأصلية وتنميتها دراسات تحليلية عن نظم الموارد الطبيعية وأوجه ارتباطها بالقوانين والسياسات الوطنية في بنغلاديش وكمبوديا وماليزيا وتايلند. |
Se manifestó preocupación por los retrasos que pudieran derivarse del examen de los sistemas de recursos humanos de las Naciones Unidas que regulaban la contratación. | UN | وأُعرب عن القلق من أي تأخيرات قد تنجم عن النظر في نظم الموارد البشرية التي تطبقها الأمم المتحدة والتي تنظم عمليات استقدام الموظفين. |
Se manifestó preocupación por los retrasos que pudieran derivarse del examen de los sistemas de recursos humanos de las Naciones Unidas que regulaban la contratación. | UN | وأُعرب عن القلق من أي تأخيرات قد تنجم عن النظر في نظم الموارد البشرية التي تطبقها الأمم المتحدة والتي تنظم عمليات استقدام الموظفين. |
En estas circunstancias el FNUDC debe colaborar con otros organismos donantes y de investigación para elaborar enfoques de participación a la estabilización de la productividad de las tierras y velar por la capacidad de sostenimiento de los sistemas de recursos, así como fomentar actividades de producción fuera de las fincas, como se menciona en el párrafo 59 supra. | UN | وفي هذه الظروف، يجب على صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية أن يعمل مع الوكالات المانحة ووكالات البحث اﻷخرى لوضع نهج للمشاركة ترمي الى استقرار انتاجية اﻷرض وكفالة استدامة نظم الموارد وتعزيز اﻷنشطة الانتاجية غير الزراعية، على النحو المذكور في الفقرة ٥٩ أعلاه. |
e) Establecimiento de las competencias e integración en los sistemas de recursos humanos; | UN | (هـ) تطوير الكفاءات وإدماجها في نظم الموارد البشرية؛ |
b) La definición de los valores institucionales básicos y de las competencias básicas y de gestión y su incorporación en los sistemas de recursos humanos; | UN | (ب) تحديد القيم الأساسية للمنظمة والكفاءات الأساسية والإدارية وإدماجها في نظم الموارد البشرية؛ |
Durante el bienio se seguirá prestando especial atención a dos características fundamentales de las actividades de reforma: el uso de medios tecnológicos para modernizar y simplificar los sistemas de recursos humanos, en todos los casos en que ello sea posible, y las consultas, la comunicación y la capacitación del personal de dirección y del personal en general en la formulación y aplicación de políticas y procedimientos nuevos. | UN | وخلال فترة السنتين، سيتم إيلاء اهتمام خاص لسمتين رئيسيتين للإصلاح هما: تفعيل التكنولوجيا لتحديث وتنسيق نظم الموارد البشرية، حيثما أمكن، والتشاور والتواصل مع المديرين والموظفين وتدريبهم على تطوير السياسات والإجراءات الجديدة وتنفيذها. |
La piedra angular de la estrategia es un marco de competencia institucional que integra todos los sistemas de recursos humanos, incluida la gestión de la actuación profesional, el perfeccionamiento y el aprendizaje del personal, las contrataciones y la rotación, y la planificación de los recursos humanos. | UN | أما الحجر الأساس للاستراتيجية فهو إطار الكفاءات التنظيمي الذي يراعي التكامل بين جميع نظم الموارد البشرية، بما في ذلك إدارة الأداء وتعزيزه، وتطوير قدرات الموظفين وتعلمهم، والتوظيف والتناوب، وتخطيط الموارد البشرية. |
Los valores básicos y las competencias básicas se definieron mediante un proceso en que participaron funcionarios y directivos en todos los niveles de la Secretaría, se comunicaron a todo el personal y se integraron en todos los sistemas de recursos humanos de la Organización, incluso a nivel de la contratación y selección, el perfeccionamiento del personal y la evaluación de la actuación profesional. | UN | وقد تم تحديد كل من القيم والكفاءات الأساسية من خلال عملية تشاركية شملت الموظفين والمديرين من جميع الرتب في المنظمة. وتم إبلاغ هذه القيم والكفاءات إلى جميع الموظفين وإدماجها في جميع نظم الموارد البشرية في المنظمة، بما في ذلك نظم التوظيف والاختيار والتطوير الوظيفي وتقييم الأداء. |
Los valores y las competencias básicos se han ido integrando progresivamente en todos los sistemas de recursos humanos, como las descripciones genéricas de funciones, la contratación y la selección, la formación del personal y la gestión de la actuación profesional; | UN | وقد جرى تدريجيا إدماج القيم الأساسية والكفاءات الأساسية في جميع نظم الموارد البشرية، من قبيل إدراج الكفاءات في النبذ الوصفية العامة للوظائف، وفي التعيين والاختيار، وتطوير قدرات الموظفين وإدارة الأداء؛ |
El modelo pretende promover valores compartidos y normas comunes en toda la Secretaría. Los valores y competencias básicos se han ido integrando progresivamente en todos los sistemas de recursos humanos, como la contratación y la selección, la formación del personal y la gestión de la actuación profesional; | UN | ويهدف النموذج إلى تعزيز القيم المشتركة والمعايير الموحدة في جميع أنحاء الأمانة العامة: وقد أدمجت القيم الأساسية والجوانب الأساسية للكفاءة بشكل تدريجي في جميع نظم الموارد البشرية، من قبيل التوظيف والاختيار وتطوير قدرات الموظفين وإدارة الأداء؛ |
Habrá que elaborar en mayor detalle el planteamiento basado en la competencia, en particular por lo que se refiere a su aplicación para reformar los sistemas de gestión de los recursos humanos. | UN | 41 - وسوف يستلزم النهج القائم على الكفاءة المزيد من التطوير، خاصة فيما يتعلق باستخدامه في إصلاح نظم الموارد البشرية. |
A fin de racionalizar algunos servicios comunes deberán adoptar medidas en la Sede ya que los sistemas de gestión de los recursos financieros y humanos no siempre son compatibles, lo cual puede provocar problemas en el plano operacional. | UN | ويتطلب ترشيد بعض الخدمات المشتركة تدابير على مستوى المقار الرئيسية بالنظر إلى أن نظم الموارد المالية والبشرية ليست متساوية على الدوام، وهو ما يمكن أن يطرح تحديات على المستوى التشغيلي. |
La División centrará sus esfuerzos en desarrollar los recursos humanos actuales y futuros de la Organización prestando servicios eficaces de gestión de recursos humanos y reforzando la integración de las competencias básicas y directivas en todos los sistemas de gestión de los recursos humanos. | UN | وستركز الشعبة على تعزيز الموارد البشرية الحالية والمقبلة للمنظمة عن طريق تقديم خدمات فعالة في مجال إدارة الموارد البشرية وتعزيز إدماج الكفاءات الأساسية والإدارية في جميع نظم الموارد البشرية. |
No obstante, los regímenes de recursos institucionales son más complejos y no pueden reducirse a mecanismos de mercado. | UN | بيد أن نظم الموارد المؤسسية أكثر تعقيدا، ولا يمكن تبسيطها في صيغة آليات السوق. |