ويكيبيديا

    "نظم وإجراءات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de sistemas y procedimientos
        
    • de los sistemas y procedimientos
        
    • regímenes y procedimientos
        
    • sistemas y procedimientos de
        
    • los sistemas y procedimientos para
        
    • sistemas y procedimientos en
        
    • La instalación de un sistema de control de los bienes sobre el terreno en todas las misiones y la elaboración de sistemas y procedimientos normalizados para controlar la recepción, los desplazamientos y la disposición del equipo propiedad de las Naciones Unidas; UN ● إقامة نظام الرقابة على اﻷصول الميدانية في جميع البعثات ووضع نظم وإجراءات موحدة للرقابة على استلام المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة ونقلها والتصرف فيها؛
    vi) Servicios financieros. Elaboración de sistemas y procedimientos financieros para facilitar la descentralización de las funciones financieras, con inclusión de los programas de capacitación conexos (véanse los párrafos 417 a 420). UN `٦` الخدمات المالية: العمل على صياغة نظم وإجراءات مالية لدعم لا مركزية الوظائف المالية، بما في ذلك التدريب المتعلق بها )انظر الفقرات من ٧١٤ إلى ٠٢٤(.
    Ejecución y gestión de los sistemas y procedimientos de seguridad de la aviación para proteger la seguridad e integridad generales de las operaciones aéreas de la UNSOA en Somalia UN إعمال وإدارة نظم وإجراءات أمن الطيران من أجل حماية الأمن والسلامة العامين للعمليات الجوية لمكتب دعم البعثة في الصومال
    Una presencia unificada sobre el terreno puede contribuir a la armonización del proceso de programación, a la normalización de los sistemas y procedimientos de programación y a la coordinación de las estrategias de movilización de recursos para programas de desarrollo y operaciones de emergencia. UN ومن شأن الوجود الموحد في الميدان أن يسهم في تجانس عملية البرمجة، ومعايرة نظم وإجراءات البرمجة، وتنسيق استراتيجيات تعبئة الموارد للبرامج اﻹنمائية والعمليات الطارئة.
    Auditoría de los regímenes y procedimientos de adquisiciones en la UNAMID UN مراجعة نظم وإجراءات المشتريات في العملية المختلطة
    La OSSI también veía con preocupación el hecho de que todavía no se hubieran establecido por completo unos sistemas y procedimientos de adquisición satisfactorios. UN وفضلا عن ذلك كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية يشعر بالقلق نظرا لعدم وضع نظم وإجراءات الشراء الملائمة بشكل تام.
    En general, los problemas de documentación se deben a que los sistemas y procedimientos para crear y administrar documentos son inadecuados y deben modificarse. UN وعموما، يمكن أن تعزى المشاكل المتعلقة بالوثائق إلى التغيرات في نظم وإجراءات تكوين السجلات وإدارتها.
    En los albores de cualquier organización existe un riesgo real de que los sistemas internos no estén lo suficientemente maduros para recibir adecuadamente nueva información y traducirla en sistemas y procedimientos en beneficio de la organización. UN فكل منظمة تواجه في الأيام الأولى من نشأتها خطراً حقيقياً يكمن في عدم نضج نظمها الداخلية نضجاً كافياً لتستوعب استيعاباً وافياً ما يرد إليها من معلومات جديدة وتترجمها إلى نظم وإجراءات تستفيد منها.
    e) El establecimiento y la elaboración de sistemas y procedimientos para la vigilancia y la evaluación periódicas. UN (هـ) إنشاء وتطوير نظم وإجراءات للرصد والتقييم الدوريين.
    Como la disposición del equipo de propiedad de las Naciones Unidas representa uno de los mayores problemas para que la liquidación de una misión tenga éxito, la falta de sistemas y procedimientos adecuados de control de existencias ha repercutido negativamente en la capacidad de las misiones para completar el proceso de liquidación de modo oportuno y eficiente. UN ٢٤ - حيث أن التصرف في المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة يشكل واحدا من أكبر التحديات التي تواجه إتمام عملية التصفية بنجاح، فقد كان للافتقار إلى نظم وإجراءات كافية لمراقبة الجرد أثر سلبي على قدرة البعثات على الانتهاء من عملية التصفية في الوقت المناسب وبطريقة فعالة.
    ii) Sustitúyase la frase " b) las economías resultantes de la implantación de sistemas y procedimientos eficaces " por " b) una mayor eficacia en el uso de los recursos financieros [con el fin de garantizar la] [que permita lograr una mejor] ejecución de los programas y mandatos, así como procedimientos más eficaces " ; UN `2 ' يستعاض عن العبارة " (ب): الوفورات الناجمة عن تنفيذ نظم وإجراءات ذات كفاءة " بالعبارة " استخدام أكثر فعالية للموارد المالية [من أجل ضمان]/[مما يؤدي إلى تحسين] تنفيذ البرامج والولايات وإجراءات أكثر فعالية " ؛
    En cuanto a los asociados que no disponían de sistemas y procedimientos adecuados (o cuando la fiabilidad y la integridad de la información presentada no podía asegurarse), la OSSI reiteró la necesidad de que el ACNUR proporcionara apoyo adecuado y una capacitación, orientación y supervisión más intensas, e hiciera un análisis y evaluación más detenidos de los asociados antes de su selección. UN أما بالنسبة للشركاء الذين ليس لديهم نظم وإجراءات كافية، (أو في الحالات التي لم يمكن فيها ضمان نزاهة المعلومات المقدمة وإمكانية الاعتماد عليها)، فقد أكد المكتب حاجة المفوضية إلى تقديم دعم كاف وتدريب وإرشاد وإشراف بشكل مكثف، وكذلك إلى مزيد من التمحيص والتقييم بشكل واع للشركاء قبل انتقائهم.
    La OSSI realizó una auditoría de los sistemas y procedimientos del Hábitat para ejecutar actividades en el Iraq septentrional financiados con recursos del Programa de las Naciones Unidas para el Iraq. UN 136 - استعرض المكتب نظم وإجراءات الموئل لتنفيذ الأنشطة في شمال العراق، الممولة في إطار برنامج العراق.
    A juicio de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, la adopción de disposiciones separadas y globales para la protección de los testigos y las víctimas de la trata, a la vez que responde a sus necesidades humanitarias puede contribuir también a mantener la integridad de los sistemas y procedimientos nacionales de asilo. UN وترى المفوضية أن اعتماد أحكام مستقلة وشاملة لحماية ضحايا وشهود الاتجار، مع الوفاء في نفس الوقت باحتياجاتهم الإنسانية، يمكن أن يساعد أيضاً على الحفاظ على نزاهة نظم وإجراءات اللجوء الوطنية.
    b) Mejora de los sistemas y procedimientos de exámenes, perfeccionamiento del personal, movilidad y gestión de la actuación profesional. UN الفترة 2004-2005: ستجرى دراسة استقصائية (ب) نظم وإجراءات محسنة للامتحانات وتنمية قدرات الموظفين والتنقل وإدارة الأداء
    La Comisión considera que esos datos serían indispensables para facilitar la evaluación de la necesidad de personal adicional, así como las repercusiones de los sistemas y procedimientos y la capacitación del personal nuevos y mejorados en la eficiencia de las actividades de adquisición. UN وتعتقد اللجنة أن مثل هذه البيانات ستكون حاسمة لتيسير تقييم الحاجة إلى موظفين إضافيين فضلا عن تأثير نظم وإجراءات جديدة ومحسنة وتدريب الموظفين على كفاءة عمليات الشراء.
    La delegación de competencias en las entidades y, dentro de la entidad de la Federación, en los cantones en ámbitos concretos del derecho y la administración da lugar a diversos regímenes y procedimientos jurídicos controlados por instancias locales, lo que otorga considerable poder a los partidos nacionalistas gobernantes que dominan determinadas regiones y ello, a su vez, lleva a la discriminación. UN وإن نقل السلطة إلى الكيانين، ونقلها في كيان الاتحاد إلى الكانتونات، في مجالي القانون واﻹدارة المحددين يؤدي إلى وجود نظم وإجراءات قانونية مختلفة تجري مراقبتها على المستوى المحلي. ومن شأن ذلك منح سلطة كبيرة لﻷحزاب القومية الحاكمة التي تسيطر على مناطق محددة مما يفضي بدوره إلى التمييز.
    c) i) Mayor número de países que reciben, previa solicitud, asistencia para el fomento de la capacidad a nivel nacional en materia de prevención de la corrupción, incluida asistencia para mejorar los sistemas y procedimientos para la gestión de causas UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تتلقى المساعدة على بناء القدرات على المستوى الوطني في مجال منع الفساد، بناء على طلب الدول الأعضاء، بما في ذلك من أجل تحسين نظم وإجراءات إدارة القضايا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد