ويكيبيديا

    "نظَّمت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • organizado
        
    • organizaron
        
    • organizó el
        
    • regulado la
        
    El Ministerio de Educación ha organizado escuelas nocturnas para la alfabetización de las mujeres rurales. UN ومضى في حديثه قائلاً إن وزارة التعليم قد نظَّمت مدارس ليلية لمحو الأمية الوظيفية للنساء الريفيات.
    En los últimos tres años, ha organizado sendas conferencias sobre diversos temas con motivo del Día de los Derechos Humanos. UN وفي الأعوام الثلاثة الماضية، نظَّمت مؤتمراً معنياً بمواضيع شتى للاحتفال بيوم حقوق الإنسان.
    La Unidad Federal de Delitos Informáticos ha organizado campañas de sensibilización para todos los ciudadanos que corren peligro de ser víctimas de esos delitos. UN وقد نظَّمت الوحدة الاتحادية المعنية بالجرائم الحاسوبية حملات توعية لجميع المواطنين الذين قد يقعون ضحية هذه الجرائم.
    Por ejemplo, en el verano de 1998, Las Mujeres y el Desarrollo Económico Rural organizaron su propio taller para asegurarse de que las cuestiones que interesan a la mujer fueran tenidas en cuenta como parte de esa fase del Diálogo. UN وعلى سبيل المثال، ففي صيف 1998، نظَّمت هيئة المرأة والتنمية الاقتصادية الريفية حلقة العمل الخاصة بها لضمان أن تحوز مشاكل المرأة الاهتمام بوصفها جزءا من تلك المرحلة من الحوار.
    :: Los centros de información y las oficinas de las Naciones Unidas de alrededor de 20 países organizaron actividades con ocasión del Día Internacional del Personal de Paz de las Naciones Unidas, a menudo en coordinación con las autoridades nacionales de esos países. UN :: نظَّمت مراكز ومكاتب الأمم المتحدة للإعلام أحداثاً في حوالي 20 بلدا، تكريما لليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، بالتنسيق مع السلطات الوطنية في كثير من الأحيان.
    Desde 2007, la ONUDI ya ha organizado una serie de cuatro conferencias ministeriales de los PMA fructíferas y varios cursos prácticos. UN ومنذ عام 2007، نظَّمت اليونيدو بالفعل سلسلة من أربعة مؤتمرات وزارية وعدة حلقات عمل بشأن أقل البلدان نمواً لاقت نجاحاً.
    Asimismo, la Unidad había organizado, junto con universidades, actividades académicas destinadas a crear conciencia sobre los puntos débiles y fuertes del sistema jurídico nacional respecto de asuntos conexos. UN وعلاوةً على ذلك، نظَّمت هذه الوحدة بالاشتراك مع الجامعات أنشطة أكاديمية للتوعية بجوانب الضعف والقوة في النظام القانوني الوطني فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة.
    Asimismo, ha organizado campañas para dar mayor difusión a las disposiciones de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y otros instrumentos en los que el país es parte. UN وأضافت أن حكومتها نظَّمت حملات لزيادة الوعي بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرها من الصكوك التي أصبحت الكونغو طرفاً فيها.
    La Dirección de inmigración ha organizado la primera de un total de cinco conferencias regionales para promover la cooperación intersectorial en la lucha contra la trata de seres humanos con particular concentración en los servicios de recepción. UN وقد نظَّمت إدارة الهجرة أول مؤتمر إقليمي، ضمن مؤتمرات إقليمية عددها خمسة مؤتمرات، لتعزيز التعاون الذي يشمل عدة قطاعات بشأن مكافحة الاتجار بالبشر مع التركيز بوجه خاص على خدمات الاستقبال.
    La División ha organizado un foro de la sociedad civil para asegurar la participación de una gran variedad de asistentes en el 49° período de sesiones de la Comisión. UN كما نظَّمت الإدارة منتدى للمجتمع المدني يكفل وجود عدد كبير ومتنوع من المشاركين في الدورة التاسعة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية.
    El acto fue organizado por la Misión Permanente de Bélgica en cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y con el apoyo de la World Coalition Against the Death Penalty. UN وقد نظَّمت هذا الحدث البعثة الدائمة لبلجيكا بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بدعم من التحالف العالمي لمناهضة عقوبة الإعدام.
    39. Suecia señaló que había organizado una campaña de información pública para promover la denuncia de los delitos y que había establecido centros de prevención del delito en los municipios. UN 39- وأفادت السويد بأنها نظَّمت حملة إعلامية عامة لزيادة الإبلاغ عن الجرائم وأنها أنشأت مراكز لمنع الجريمة في البلديات.
    En 2012 el Ministerio de Educación había organizado la recopilación en todo el país de más de 150 ejemplos de medidas de integridad, entre las cuales se seleccionaron 60 casos como buenas prácticas. UN وفي عام 2012، نظَّمت وزارة التربية والتعليم حملة على النطاق الوطني لجمع أكثر من 150 مثالاً لتدابير النـزاهة، واختير من هذه الأمثلة 60 مثالاً كممارسات فضلى.
    En este contexto, Indonesia, en colaboración con el UNIDIR, había organizado esa reunión oficiosa con los objetivos siguientes: UN ومن هذا المنطلق، نظَّمت إندونيسيا، بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، هذا الاجتماع غير الرسمي بغرض ما يلي:
    Sírvase indicar si el Estado parte ha organizado cursos de capacitación sobre la nueva Ley para la policía y el poder judicial y si la ha difundido ampliamente entre los agentes del orden, todos los grupos profesionales pertinentes y la sociedad civil. UN ويُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد نظَّمت تدريباً بشأن القانون الجديد للشرطة والقضاء، وما إذا نشرته على نطاق واسع بين أفراد إنفاذ القانون وجميع الفئات المهنية المعنية والمجتمع المدني.
    El departamento del Fondo Mundial para la Naturaleza en Polonia, en cooperación con la policía y el Ministerio de Hacienda, había organizado una serie de cursos prácticos en los que expertos seleccionados aprendían a identificar animales y productos protegidos. UN وقد نظَّمت إدارة الصندوق العالمي للطبيعة في بولندا، بالتعاون مع الشرطة ووزارة المالية، سلسلة من حلقات العمل تعلَّم خلالها الخبراء المعنيون كيفية تحديد الحيوانات والمنتجات المحمية.
    El curso lo organizaron Austria y Francia, y este último país había creado un instrumento muy completo para evaluar las vulnerabilidades de los agentes de policía a la corrupción. UN وقد نظَّمت فرنسا والنمسا الحدث التدريـبي، وقامت فرنسا بصياغة أداة شاملة لتقييم العوامل التي تُضعف المناعة أمام إغراء الفساد لدى ضباط الشرطة.
    Como la Conferencia de 2009 tendrá lugar en la región de América Latina y el Caribe, los centros de información de las Naciones Unidas de la región organizaron varios talleres para informar a las ONG del proceso de afiliación al Departamento de Información Pública. UN ونظراً إلى عقد مؤتمر عام 2009 في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، نظَّمت مراكز الأمم المتحدة للإعلام في المنطقة عدداً من حلقات العمل لإحاطة المنظمات غير الحكومية علماً بعملية الانتساب لإدارة شؤون الإعلام.
    22. Los equipos de ONUSPIDER de las oficinas de Beijing y Bonn organizaron tres actividades importantes, y en la región de Asia y el Pacífico se coorganizaron dos actividades. UN 22- نظَّمت أفرقة برنامج سبايدر في مكتبي بيجين وبون ثلاثة أنشطة رئيسية، وشاركت في تنظيم اثنين منها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    El Departamento, en colaboración con el Gobierno de Portugal, organizó el Seminario internacional de los medios de difusión sobre la paz en el Oriente Medio, de frecuencia anual, que esta vez tuvo lugar en Lisboa, los días 22 y 23 de julio. UN 18 - نظَّمت الإدارة، بالتعاون مع حكومة البرتغال، في لشبونة، يومي 22 و 23 تموز/يوليه حلقتها الدراسية الإعلامية الدولية التي تُعقد كل سنة بشأن السلام في الشرق الأوسط.
    En este contexto, las Partes Contratantes han regulado la captación y el secuestro de corrientes de desecho de CO2 en las formaciones geológicas del subsuelo marino a fin de aislar el CO2 con carácter permanente. UN وفي هذا السياق، نظَّمت الأطراف المتعاقدة عملية احتجاز وعزل تدفقات نفايات ثاني أكسيد الكربون داخل التكوينات الجيولوجية الموجودة تحت قاع البحر بغرض عزل ثاني أكسيد الكربون بشكل دائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد