ويكيبيديا

    "نعتقد أن هذا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • creemos que este
        
    • creemos que ese
        
    • creemos que esa
        
    • creemos que tal
        
    • creemos que esto
        
    • creemos que ello
        
    • consideramos que esa
        
    • consideramos que este
        
    • consideramos que esta
        
    • creemos que la
        
    • creemos que el
        
    • creemos que esta
        
    • pensamos que esa
        
    • estimamos que ese
        
    • consideramos que ese
        
    No creemos que este planteamiento se preste a una auténtica colaboración y al respecto mutuo. UN ونحن لا نعتقد أن هذا النهج يمثل الشراكة الحقة والاحترام المتبادل.
    creemos que este es el único camino para conseguir el progreso y el desarrollo de la humanidad. UN ونحن نعتقد أن هذا هو الطريق الوحيد للجنس البشري كي يتقدم وينمو.
    Sin embargo, creemos que ese principio debe considerarse dentro del contexto de la situación interna y la realidad de cada país. UN إلا أننا نعتقد أن هذا المبدأ ينبغي أن ينظر إليه في سياق الوضع والواقع الداخليين للبلدان المختلفة.
    Como país que perteneció a la Unión Soviética, Estonia no tiene recursos abundantes, pero creemos que esa circunstancia ha estado a nuestro favor. UN فإستونيا، بوصفها بلدا سابقا من الاتحاد السوفياتي، ليس لديها بذخ في الموارد، غير أننا نعتقد أن هذا أمر في صالحنا.
    No creemos que tal actividad sea útil para el proceso de paz. UN ولا نعتقد أن هذا العمل يخدم عملية السلام.
    creemos que esto puede hacerse, manteniendo un presupuesto comparable a lo que ahora se gasta en la Comisión Preparatoria. UN ونحن نعتقد أن هذا يمكن أن يتم جاعلا الميزانية مساوية لما ينفق اﻵن على اللجنة التحضيرية.
    creemos que ello pondría en tela de juicio el hecho de si la Comisión de Desarme tiene o no un objetivo útil. UN إننا نعتقد أن هذا من شأنه أن يثير التساؤل فيما إذا كانت لهيئة نزع السلاح أية فائدة.
    Dado que estamos comprometidos con la primacía de la diplomacia multilateral, consideramos que esa aceptación sería acertada. UN وإذ نحن ملتزمون بسيادة الدبلوماسية المتعددة الأطراف، نعتقد أن هذا النهج سيكون هو النهج الصحيح.
    Esto evidencia un creciente interés y confianza en la Corte, y consideramos que este es un proceso altamente saludable y positivo. UN وهذا يدلل على الاهتمام والثقة المتعاظمين في المحكمة، ونحن نعتقد أن هذا اتجاه صحي وإيجابي للغاية.
    consideramos que esta reunión nos brinda la excelente oportunidad de realizar un análisis pragmático, incluso crítico, de la situación actual relativa al desarrollo sostenible a nivel mundial, regional y nacional. UN إننا نعتقد أن هذا الاجتماع يتيح لنا فرصة ممتازة للاشتراك في تحليل براغماتي، بل وحيوي، للحالة الراهنة فيما يتصل بالتنمية المستدامة على اﻷصعدة العالمي واﻹقليمي والوطني.
    creemos que este evento merecía un mejor destino. UN نحن نعتقد أن هذا الحدث يستحق مصيرا أفضل من ذلك.
    Nosotros también creemos que este particular descontento del personal contribuye efectivamente al movimiento del personal. UN وإننا نعتقد أن هذا النوع من التذمر يساهم في حركة دوران الموظفين.
    creemos que este enfoque carece de claridad y precisa que se defina con mayor precisión. UN إننا نعتقد أن هذا النهج يتسم بالغموض ويتطلب مزيدا من الإيضاح.
    creemos que ese hombre estuvo involucrado en el asesinato de Jason Kinsey. Open Subtitles نحن نعتقد أن هذا الرجل... متورط في قتل جيسون كينزي.
    creemos que esa es la senda que nos llevará a un mundo sin armas nucleares. UN فنحن نعتقد أن هذا هو السبيل إلى تحقيق عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    creemos que tal cooperación permitirá que se logren progresos en el desarrollo de África. UN ونحن نعتقد أن هذا التعاون سيتيح التقدم في تنمية أفريقيا.
    creemos que esto es lo que debemos tratar de lograr en el siglo XXI. UN ونحن نعتقد أن هذا ما ينبغي السعي إليه في القرن الحادي والعشرين.
    No obstante, no creemos que ello ayude a lograr el clima deseado e inmediatamente necesario de paz, estabilidad y seguridad en los Balcanes. UN ولكن لا نعتقد أن هذا سوف يحقق المناخ المرجو واللازم فورا لإحلال السلم والاستقرار والأمن في البلقان.
    Por consiguiente, cuestionamos si el verdadero objetivo del proyecto de resolución es en realidad el establecimiento de una zona libre de armas nucleares que abarque la alta mar. No consideramos que esa ambigüedad se haya aclarado bien. UN لذا فإننا نتساءل ما إذا كان الهدف الحقيقي لمشروع القرار ذاك هو في الواقع إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية تغطي أعالي البحار. إننا لا نعتقد أن هذا الغموض قد أجلي بنجاح.
    Sin embargo, consideramos que este término es engañoso porque no vincula el final de la misión con sus objetivos. UN ولكننا نعتقد أن هذا التعبير مضلل لأنه لا يربط بين نهاية البعثة وأهداف البعثة.
    consideramos que esta opinión sigue siendo válida. UN وإننا نعتقد أن هذا الرأي ما زال سليما.
    No creemos que la contradicción deba repetirse ahora aumentando el número de los que escapan a la norma general. UN ولا نعتقد أن هذا التناقض ينبغي أن يتكرر اﻵن عن طريق زيادة عدد هؤلاء الذين لا يخضعون للقاعدة العامة.
    Sí, creemos que el daño fue causado por lo que cayó. Open Subtitles نعم, نعتقد أن هذا الضرر كان سببه أياً كان ما سقط.
    Sin embargo, creemos que esta solución tal vez no sea aplicable en todas las regiones, entre ellas la nuestra en Asia meridional. UN ومع ذلك، فإننا نعتقد أن هذا الحل قد لا ينطبق على كل المناطق، بما فيها منطقتنا في جنوب آسيا.
    pensamos que esa reforma es uno de los elementos principales de los esfuerzos por fortalecer y revitalizar todo el sistema de las Naciones Unidas. UN إننا نعتقد أن هذا اﻹصلاح عنصر أساسي في المسعى الرامي إلى تعزيز وتنشيط منظومة اﻷمم المتحدة كلها.
    A pesar de los muchos éxitos del Consejo, estimamos que ese importante órgano se beneficiaría del vigor y de las nuevas perspectivas que únicamente puede proporcionar un Consejo reformado que se adecue a las realidades políticas cambiantes de la mundialización. UN وعلى الرغم من النجاحات الكثيرة للمجلس، نعتقد أن هذا الجهاز الهام سيستفيد من وجهات النظر القوية والجديدة التي لا يمكن أن يوفرها إلا إصلاح المجلس لكي يستوعب الحقائق السياسية العالمية المتغيرة.
    consideramos que ese equipo de personalidades eminentes proporcionará una definición realista de cómo las Naciones Unidas pueden contribuir a la seguridad y el desarrollo mundiales. UN ونحن نعتقد أن هذا الفريق المؤلف من شخصيات بارزة سيقدم تعريفا واقعيا لكيفية مساهمات الأمم المتحدة في الأمن والتنمية في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد