ويكيبيديا

    "نعتقد أن هذه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • creemos que esta
        
    • creemos que este
        
    • creemos que esos
        
    • consideramos que este
        
    • consideramos que esta
        
    • creemos que esa
        
    • creemos que ese
        
    • creemos que estos
        
    • consideramos que estos
        
    • Creemos que es
        
    • estimamos que se trata
        
    creemos que esta pintura ayudará a pensar que hay que manejar prudentemente. Open Subtitles نعتقد أن هذه اللوحة ستساعد على رفع وعي القيادة الآمنه
    creemos que esta foto fue enviada por mail desde el teléfono de Todd Open Subtitles نحن نعتقد أن هذه الصورة أرسلت بالايميل من هاتف تود المحمول
    No creemos que este sea el caso de la Conferencia de Desarme. UN ونحن لا نعتقد أن هذه هي حالة مؤتمر نزع السلاح.
    creemos que este período de sesiones reanudado puede contribuir a tomar dicha decisión. UN ونحن نعتقد أن هذه الدورة المستأنفة يمكن أن تُسهم في اتخاذ هذا القرار.
    creemos que esos artefactos catastróficos son peligrosos en manos de cualquiera, con inclusión de los Estados que poseen armas nucleares. UN ونحن نعتقد أن هذه الأجهزة الكارثية خطرة في أيدي أية جهة، بما فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    No obstante, sí consideramos que este tipo de reuniones debe utilizarse exclusivamente a título de excepción y en forma alguna debe constituir la norma, como ocurre en la actualidad. UN ومع ذلك، نعتقد أن هذه الاجتماعات ينبغي أن تكون بعد اﻵن هي الاستثناء وليست القاعدة.
    consideramos que esta política está de acuerdo con los intereses de la comunidad internacional. UN ونحن نعتقد أن هذه السياسة تتسق مع مصالح المجتمع الدولــي.
    Por lo que respecta a la organización del tratado propuesto, creemos que esta tarea debe llevarla a cabo el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وفيما يتعلق بتنظيم المعاهدة المقترحة، نعتقد أن هذه الوظيفة ينبغي أن تؤديها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    creemos que esta iniciativa ha de ser bienvenida y la apoyamos firmemente. UN ونحن نعتقد أن هذه المبادرة ينبغي الترحيب بها. ونحن نؤيدها تأييدا قويا.
    Más importante todavía, creemos que esta iniciativa sería contraproducente. UN ولكن اﻷهم، أننا نعتقد أن هذه المبادرة ستؤدي إلى نتيجة عكسية.
    Estamos dando seguimiento y estamos perfeccionando las distintas medidas para combatir este flagelo pues creemos que esta campaña será un esfuerzo a largo plazo. UN ونحن نواصل ونطور عملنا بشأن تدابير شتى لمكافحة هذه الآفة، لأننا نعتقد أن هذه الحملة ينبغي أن تكون جهدا طويل الأمد.
    A largo plazo, creemos que este es el modo de fomentar la paz y la cooperación internacionales. UN وعلى المدى الطويل، نعتقد أن هذه هي الطريقة لتعزيز السلم والتعاون الدوليين.
    creemos que este proceso sumió a la Corte Internacional de Justicia y a las Naciones Unida en un día aciago. UN ونحن نعتقد أن هذه العملية أفرزت يوما مظلما لمحكمة العدل الدولية ويوما مظلما للأمم المتحدة.
    creemos que este resultado no es deseable. UN ونحن نعتقد أن هذه النتيجة غير مرغوب فيها.
    Por tanto, creemos que esos cambios afectarán adversamente los esfuerzos de establecimiento de la paz en el Oriente Medio, destruyendo así el delicado equilibrio en el que se basa el consenso. UN ولهذا فإننا نعتقد أن هذه التغييرات ستضـر بجهود صنع السلام في الشرق اﻷوسط وستخـل بالتالـي بالتوازن الحساس الذي تم على أساسه التوصل إلى توافق في اﻵراء.
    Sin embargo, consideramos que este mecanismo podría y debería funcionar mejor. UN غير أننا نعتقد أن هذه الآلية يمكن، بل ينبغي، أن تقوم بأكثر من ذلك.
    No consideramos que esta referencia sea apropiada para el subprograma 3. UN ولا نعتقد أن هذه الإحالة تتلاءم جيدا مع البرنامج الفرعي 3.
    Es evidente que las condiciones del mundo han cambiado de manera dramática desde que se creara el Consejo de Seguridad, y creemos que esa situación debe verse reflejada en su composición. UN والواضح أن الظروف في العالم تغيرت تغيرا هائلا منذ تشكيل المجلس، ونحن نعتقد أن هذه الظروف يجب أن تظهر في تكوينه.
    creemos que ese proceso, iniciado por los Estados Miembros hace algún tiempo, debe acelerarse y concluirse, resultando en medidas que aumenten los poderes de la Asamblea General sobre los asuntos de la paz y la seguridad internacionales, entre otros. UN ونحن نعتقد أن هذه العملية التي انخرطت فيها الدول اﻷعضاء منذ مدة، ينبغي اﻹسراع باختتامها، واتخاذ إجراءات تكفل تعزيز سلطات الجمعية العامة، بما في ذلك معالجة قضايا السلم واﻷمن الدوليين.
    creemos que estos ejemplos reafirman la virtud del diálogo y la negociación. UN ونحن نعتقد أن هذه اﻷمثلة تؤكد من جديد فضيلة الحوار والتفاوض.
    consideramos que estos esfuerzos constituyen una contribución valiosa a aumentar la adhesión universal al Tratado. UN ونحن نعتقد أن هذه الجهود تشكل مساهمة قيمة في تعزيز عالمية الانضمام إلى المعاهدة.
    y nuestros destinos están entrelazados así que Creemos que es buen karma, buena suerte. TED ومصيرنا متشابكة وبعد ذلك نعتقد أن هذه كرامة جيدة، أنها ثروة جيدة.
    estimamos que se trata de auténticos incentivos para concluir un tratado efectivo de prohibición de la producción de material fisible. UN ونحن نعتقد أن هذه الحوافز حوافز حقيقية لإبرام معاهدة فعلية تحظر إنتاج المواد الانشطارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد