Creemos que algo ha ocurrido en la central eléctrica, donde hubo un problema. | Open Subtitles | نعتقد بأنها حدثت عند محطة توليد الكهرباء حيث كانت هناك مشكلة |
No estamos de acuerdo con la imagen optimista de la mundialización que aparece en el informe del Secretario General. No Creemos que la mundialización consiga beneficios para todos. | UN | نحن لا نتفق مع الصورة المتفائلة للعولمة التي جاءت في تقرير الأمين العام ولا نعتقد بأنها ستأتي بمنافع للجميع. |
Si Creemos que es el principal órgano de adopción de políticas, asegurémonos de que desarrolla una política, tal vez estando vinculada más estrechamente con el proceso de toma de decisiones. | UN | وإذا كنا نعتقد بأنها هي الهيئة الرئيسية لصنع السياسات، فعلينا أن نضمن أنها تطور السياسات، ربما عن طريق وصل المداولات بعملية صنع القرارات بصورة أوثق. |
Tendemos a cubrir cada tecnologia que Creemos que es suficientemente importante dos veces. Una vez, queremos ser los primeros en cubrirla. | TED | نحن نميل للتنبؤ بأي تكنولوجيا نعتقد بأنها مهمة بما يكفي، و نقوم بذلك مرتين. في المرة الأولى، نريد أن نكون الأوائل. |
Por medio de un activo de la Agencia, hemos identificado una aldea abandonada que creemos puede ser dónde están siendo retenidos los rehenes. | Open Subtitles | ومن خلال مساعدة فرد من إحدى الوكالات، قمنا بتحديد مكان قريةٍ مجهولة والتي نعتقد بأنها المكان الذي يوجد به الرهائن. |
Turquía también celebra las recomendaciones concretas del informe, que a nuestro juicio están bien concebidas y se adaptan específicamente a los problemas en cuestión. | UN | وترحب تركيا أيضا بالتوصيات العملية التي نعتقد بأنها درست دراسة وافية وتناسب تحديدا المشاكل قيد النظر. |
¡No! Creemos que quizás sea un poco tonta, demasiado superflua. | TED | لا. نعتقد بأنها ربما غبية جدا، وغير ضرورية للغاية. |
Puede ser imperfecto, pero Creemos que funciona bien. | Open Subtitles | مع أنها يمكن أن تبدو غير كاملة، لكننا نعتقد بأنها تبلي بشكلٍ حسن. |
Creemos que esto se trata de un plan de asesinato elaborado y ejecutado por una gran organización. | Open Subtitles | نحن نعتقد بأنها مؤامرة مخططة بشكل متقن تنفذ من منظمة كبيرة |
Creemos que habría sido un trato mucho más feliz, y nosotros por supuesto hubiésemos sido más felices, si se hubiera casado con usted en vez de con él. | Open Subtitles | نعتقد بأنها ستكون أسعد بكثير ، و نحن بالتأكيد كنا سنكون أسعد ، لو أنها قامت بالزواج منك بدلا منه. |
Bien, Creemos que esta hace que la gente se vuelva loca. | Open Subtitles | حسناً، نعتقد بأنها من يصيب الناس بالجنون |
Y Creemos que es la regla que Joshua no vio. | Open Subtitles | ونحن نعتقد بأنها القاعدة الي تغيب جوشوا عنها. |
E incluso las leyes mismas de la física Creemos que nacieron en el instante de la creación. | Open Subtitles | حتى قوانين الفيزياء نفسها نعتقد بأنها ولدت في لحظة الخلق |
Creemos que es registros de la guerra de Afganistán e Irak. | Open Subtitles | نعتقد بأنها بيانات حرب من أفغانستان و العراق |
Una sustancia bioquímica que Creemos que está aquí en el sitio. | Open Subtitles | ما سبب ذلك ؟ ، مادة الكيمياء الحيوية نحن نعتقد بأنها موجودة هنا |
- Sí, a mi colega le han timado en la remodelación de su cocina, y el tipo es propietario de un avión, Creemos que lo guarda aquí. | Open Subtitles | صديقي هنــا إنه مسؤوول عن إعــادة تشكيل المطبخ نعتقد بأنها هنا |
Creemos que es "problemática'. ¿Sabe lo que significa? | Open Subtitles | . نعتقد بأنها مُضطربة . اتعلم ما يعنيه هذا ؟ |
Lo único que hemos podido recuperar es la foto de una granja que Creemos que está relacionada con el anuncio del empleo. | Open Subtitles | كل ما إسترجعناه هو صورة المزرعة التي نعتقد بأنها مرتبطة بإعلان العمل |
Creemos que es una buena idea para cumplir la presente citación. | Open Subtitles | و نعتقد بأنها فكرة جيدة الإلتزام بهذه الدعوة |
Creemos que es una buena idea que vayas y lo veas y consigas que retire su demanda contra nosotros. | Open Subtitles | نحنُ نعتقد بأنها فكرة سديدة لتذهبي لرؤيته و تجعليه يوقع لإلغاء قضيتهُ ضدنا |
En este contexto, deseo reconocer la flexibilidad tan grande mostrada ayer por los Estados Unidos sobre cuestiones de financiación, que, a nuestro juicio, ayudará en grado considerable a las delegaciones a llegar a un acuerdo concreto sobre la estructura del Sistema Internacional de Vigilancia en las dos próximas semanas. | UN | وفي هذا السياق، أودّ أن اعترف بالمرونة البالغة اﻷهمية التي أبدتها أمس الولايات المتحدة بشأن مسائل التمويل والتي نعتقد بأنها ستساعد الوفود بدرجة كبيرة في التوصل إلى اتفاق محدّد بشأن هيكل نظام الرصد الدولي خلال اﻷسبوعين القادمين. |