ويكيبيديا

    "نعزز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fortalecer
        
    • reforzar
        
    • fomentar
        
    • aumentar
        
    • consolidar
        
    • intensificar
        
    • fortalezcamos
        
    • potenciar
        
    • fortaleciendo
        
    • impulsar
        
    • redoblar
        
    • de promover
        
    • reforzando
        
    • promover la
        
    • promover el
        
    Además de ello, debemos fortalecer la capacidad de mediación de las Naciones Unidas. UN وإلى جانب هذا، يجب أن نعزز قدرة اﻷمم المتحدة على الوساطة.
    En estas circunstancias, es imperativo promover el espíritu de tolerancia y fortalecer su práctica. UN ومن المحتم، في هذه الظروف، أن نعزز روح التسامح وأن ندعم ممارستها.
    Me parece que es indispensable fortalecer los medios de acción de las Naciones Unidas en materia de diplomacia preventiva. UN إنني أؤمن بأن من الحتمي أن نعزز طرائق العمل المتاحة لﻷمم المتحدة في ميدان الدبلوماسية الوقائية.
    Al reforzar la cooperación internacional para fomentar los derechos humanos debemos centrarnos sobre todo en la educación y la formación en materia de derechos humanos. UN ونحن عندما نعزز التعاون الدولي في مجال دعم حقــوق اﻹنسان، يجب أن نركز أولا على التعليم والتدريب في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Las democracias, como se dice a veces, no libran guerras. Al fomentar la democracia también promovemos la paz. UN يقال في بعض اﻷحيان إن الديمقراطيات لا تصنع الحروب؛ وإننا، بالنهوض بالديمقراطية نعزز السلام أيضا.
    Tenemos, por tanto, que aumentar nuestros esfuerzos, los realizados hasta ahora no son suficientes. UN ويجب علينا لذلك أن نعزز جهودنا، فليس ما فعلناه إلى الآن كافيا.
    Tenemos que fortalecer el carácter representativo del Consejo y democratizar sus métodos de trabajo. UN فعلينا أن نعزز الطابع التمثيلي للمجلس وأن نضفي الديمقراطية على أساليب عمله.
    Para que las existencias no caigan en manos equivocadas, debemos fortalecer la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وبغية إبقاء المخزونات القائمة بعيدة عن متناول اﻷيدي اﻵثمة، ينبغي أن نعزز اتفاقية توفير الحماية المادية للمواد النووية.
    Debemos fortalecer nuestra capacidad y mejorar nuestro desempeño de modo que las comunidades vulnerables puedan contar con nosotros cuando lo necesiten. UN ويجب أن نعزز قدرتنا وأن نحسن أداءنا كي نشعر المجتمعات الضعيفة بأن بمقدروها أن تعتمد علينا وقت الحاجة.
    Si queremos tener un mundo libre de terrorismo y delincuencia, tendremos que fortalecer nuestros intentos por resolver también esos problemas. UN وإذا أردنا عالما لا إرهاب فيه ولا جريمة، لا بد أن نعزز جهودنا لحل هذه المشاكل أيضا.
    Debemos fortalecer nuestros esfuerzos para establecer, lo antes posible, una Comisión de Consolidación de la Paz que sea eficaz. UN ويجب علينا أن نعزز جهودنا المبذولة بهدف إنشاء لجنة فعالة لبناء السلام في أقصر وقت ممكن.
    Tenemos que fortalecer la cooperación entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ويتعين علينا أن نعزز التعاون بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    En esa dirección, es prioridad incrementar la inversión social y fortalecer las capacidades institucionales a los niveles central y local. UN ومن المهم بوجه خاص أن نزيد الاستثمار الاجتماعي وأن نعزز القدرات المؤسسية على المستويين الحكوميين المركزي والمحلي.
    En definitiva, debemos reforzar la capacidad de conducción política de la Asamblea. UN وبإيجاز، يجب أن نعزز قدرة الجمعية على تولي القيادة السياسية.
    Por tanto, es indispensable reforzar la eficacia del Consejo de Seguridad de manera que su composición refleje mejor las realidades del mundo de hoy. UN لذا فمن الضروري أن نعزز فعالية مجلس الأمن عن طريق كفالة أن تعبر عضويته بصورة أفضل عن وقائع عالم اليوم.
    Debemos aumentar el nivel actual de coordinación entre los esfuerzos de las Naciones Unidas, la Organización de la Conferencia Islámica y los países vecinos. UN وينبغي أن نعزز مستوى التنسيق الحالي بين جهود اﻷمم المتحدة وجهود منظمة المؤتمر اﻹسلامي والبلدان المجاورة.
    Es importante consolidar esta cooperación a fin de satisfacer las necesidades del país. UN ومن الأهمية بمكان أن نعزز هذا التعاون وذلك لتلبية احتياجات البلاد.
    Tenemos que intensificar nuestros esfuerzos por llevar adelante el programa de reforma del Consejo. UN ويجب أن نعزز جهودنا لكي ندفع إلى الأمام ببرنامج إصلاح مجلس الأمن.
    En particular, es necesario que fortalezcamos el régimen de no proliferación nuclear en el Oriente Medio, basándonos en decisiones previas. UN ويلزمنا على وجه التحديد أن نعزز نظام منع الانتشار النووي في الشرق الأوسط، استنادا إلى القرارات السابقة.
    Debemos potenciar el conocimiento y la capacidad creativa de nuestra población ya que ella es nuestra principal riqueza y el mejor instrumento para insertarnos en el mundo globalizado de hoy. UN ويجب أن نعزز مستوى المعرفة والطاقة المبدعة لشعوبنا لأنها ثروتنا الأساسية وأفضل الأدوات لنقلنا إلى عالم اليوم المعولم.
    Estamos fortaleciendo a la familia, brindándole más y mejores oportunidades. UN ونحن نعزز اﻷسرة بتزويدها بفرص أكثر وأفضل.
    De este modo, se podría impulsar la causa de la limitación de armamentos y el desarme. UN وهكذا يصبح بإمكاننا أن نعزز قضية الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    A todos nos corresponde fortalecer nuestra decisión y redoblar nuestros esfuerzos para hacer frente a esas horrorosas amenazas a la paz y la seguridad internacionales. UN وواجب علينا جميعا أن نقوي عزيمتنا وأن نعزز جهودنا للتصدي لتلك التهديدات الرهيبة للسلم والأمن الدوليين.
    Si hemos de promover una cultura basada en la tolerancia y la comprensión mutua, tendremos que atajar las fuerzas de la doblez, el engaño y el disimulo. UN وإذا كان لنا أن نعزز ثقافة ترتكز على التسامح والتفاهم المتبادل، فسيكون علينا أن نتصدى لقوى الرياء والغش والتستر.
    En realidad, estamos reforzando el contingente portugués en la región, dentro de las actividades de la Unión Europea Occidental (WEU). UN ونحن في الواقع نعزز حاليا الفرقة البرتغالية الموجودة في المنطقة في اطار اﻷنشطة التي يضطلع بها اتحاد أوروبا الغربية.
    Hay que promover la responsabilidad del hombre para lograr cambios reales en la conducta sexual. UN وعلينا أن نعزز مسؤولية الذكور كي يتسنى تحقيق تغييرات حقيقية في السلوك الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد