Sabemos que a medida que envejecemos, la sangre cambia también, y que estos factores de tipo hormonal cambian a medida que envejecemos. | TED | فنحن نعلم بأنه مع تقدمنا في السن، فإن الدم يتغير أيضاً، وبالتالي، فإن تلك الهرمونات الشبيهة بالعوامل تتغير بدورها. |
Sabemos que depende de ella, siente que no puede vivir sin ella. | Open Subtitles | نعلم بأنه يعتمد عليها ويشعر بأنه لا يقوى العيش بدونها |
Sabemos que hay fallos en el sistema que nos traen a la gente a las salas de los tribunales. | TED | ونحن نعلم بأنه توجد أنظمة فاشلة في كل مكان وهي ما تجلب الناس لقاعات المحكمة. |
Sabemos que conforme uno envejece, se atrinchera un poco más en sus formas. | TED | نحن نعلم بأنه عندما نكبر، تتشبث أكثر بطرقك الخاصة. |
Y sabíamos que era algo grande porque, saben, si sólo pones A junto a T y G junto a C, tienes un mecanismo de copiado. | TED | وكنا نعلم بأنه شيء كبير، لأنه، كما تعلمون، إذا وضعت A بمحاذاة T و G بمحاذاة C، تحصل على عملية نسخ. |
Ahora Sabemos que vino hace tres días desde Frankfurt. | Open Subtitles | ألان نعلم بأنه وصل قبل ثلاثة أيام خارج فرانكفورت |
Y Sabemos que no fue nada fácil para ti... especialmente con Jackie ahorcandote todo el tiempo. | Open Subtitles | .. و نحن نعلم بأنه لم يكن من السهل عليكي خاصةً مع جاكي تخنقكي طوال الوقت |
Sabemos que eso queda abierto a interpretaciones personales, y descansa sobre reglas y controles no claros. | Open Subtitles | نحن نعلم بأنه باب مفتوح لرؤية الإنسان نفسه عن الأخلاق واتباع تلك القواعد والضوابط الغامضة |
Bien, Sabemos que él apunta al menos hacia dos personas más involucradas en el caso. | Open Subtitles | نعلم بأنه يستهدف على الأقل شخصين متعلقين بالقضية |
Sabemos que es difícil porque las ruedas en realidad no se ven como tecnología fascinante aún cuando sean originales. | Open Subtitles | نحن نعلم بأنه صعب لأنه العجلات لا تبدوا كأنها تقنية مثيرة حتى لو كانت هي التقنية الاصلية |
Sabemos que no hay mensajes de ella ni tampoco tuyos. | Open Subtitles | نعلم بأنه لا يوجد أية رسالة ، لا يوجد أية رسالة منها.. ولم تكن هناك رسالة منك أيضاً. |
Pero Sabemos que acaricia todas las costas. | Open Subtitles | لكن نعلم بأنه يحيط بكل الشواطئ |
Sabemos que, el conoce al principal proveedor | Open Subtitles | نحن نعلم بأنه يعرف المورد الرئيسي. |
Todos Sabemos que ha habido maldad en estos bosques. | Open Subtitles | و جميعنا نعلم بأنه تمّ ارتكاب عمل سيء في هذه الأحراج |
Sabemos que ha estado trabajando con ellos durante la mayor parte de la semana. | Open Subtitles | نحن نعلم بأنه يعمل معهم في أفضل جزء في الأسبوع |
Bien, Sabemos que estaba en D.C., pero sería útil tener un área donde buscar. | Open Subtitles | حسناً,نعلم بأنه كان في واشنطن لكن سيكون مفيداً لو وجدنا منطقة من المدينه لتركيز عليها |
Sabemos que está vivo, es todo lo que importa. Vendrá por mí. | Open Subtitles | نحن نعلم بأنه على قيد الحياة ذلك المهم ، هو سيتبعني |
No tenemos el número exacto pero Sabemos que son más de un centenar. | Open Subtitles | ليس لدينا العدد الدقيق ولكن نعلم بأنه يتعدى المائة |
¿Cómo Sabemos que no ha comprado las barras ya? | Open Subtitles | كيف لنا أن نعلم بأنه لم يستحوذ على القصبات النووية بالفعل؟ |
- No sabíamos que estaba ahí. | Open Subtitles | اختبئ في الشاحنة لم نكن نعلم بأنه كان هناك |
Es el gran mal, Dawn. El que sabíamos que vendría. | Open Subtitles | إنه الشرير الكبير الذي كنَّا نعلم بأنه قادم |
- Si se pone la gente en primer lugar, si haces lo que funciona, lo que Sabemos que funciona en la economía global, harás lo que hacen los alemanes, harás lo que hacen los japoneses. | Open Subtitles | بشأن وضع الناس أولاً. إذا وضعتَ الناس أولاً، إذا قمت بما يُفلِح ما نعلم بأنه يجدي نفعاً في الاقتصاد العالمي، |