ويكيبيديا

    "نعلم جميعاً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos sabemos
        
    • Todas sabemos
        
    • todos conocemos
        
    todos sabemos que hay decisiones claves que deben ser tomadas fuera de la Conferencia para posibilitar un avance real dentro de ella. UN ونحن نعلم جميعاً أن هناك قرارات رئيسية لا بد من اتخاذها خارج المؤتمر حتى يتسنى إحراز تقدم حقيقي فيه.
    Ahora bien, todos sabemos que la desnutrición y la pobreza extrema siguen siendo muy acusadas en la mayoría de los países menos adelantados. UN ومع ذلك، نعلم جميعاً أن معدلات سوء التغذية والفقر المدقع ما زالت مرتفعة ارتفاعا حادا في معظم أقل البلدان نموا.
    todos sabemos que, para iniciar trabajos sustantivos, necesitamos convenir en un programa de trabajo, lo cual, lamentablemente, no ha ocurrido en muchos años. UN ونحن نعلم جميعاً أن علينا، لبدء الأعمال الموضوعية، الاتفاق على برنامج عمل، وهذا أمر لم يحدث، للأسف، منذ سنوات عديدة.
    Lo cual es muy ingenioso porque todos sabemos cuan patética es T-Mobile como compañía celular. TED وذلك بارع حقا، لأننا نعلم جميعاً أن تي موبايل هي الناقل الأكثر بؤسا
    Como todos sabemos, queda mucho por hacer. UN وكما نعلم جميعاً أن هناك الكثير من العمل الذي ينبغي إنجازه.
    Pero todos sabemos que la demanda de bienes básicos de consumo es inelástica en relación con los ingresos y los precios. UN ولكننا نعلم جميعاً أن الطلب على السلع الغذائية الأساسية غير مرن بالنسبة للدخل والأسعار.
    todos sabemos muy bien cuáles son nuestras diferencias con respecto al tenor de ciertos mandatos y, en mi opinión, esas diferencias no son tan importantes. UN ونحن نعلم جميعاً كل العلم نوع اختلافاتنا فيما يتعلق بصياغة بعض الولايات، وهذه الاختلافات ليست كبيرة جداً في رأيي.
    todos sabemos que la Conferencia de Desarme no es un club de debate. UN ونحن نعلم جميعاً أن مؤتمر نزع السلاح ليس نادياً للنقاش.
    Por lo que respecta a la política espacial de los Estados Unidos, como todos sabemos, la representante de este país se acaba de dignar a ofrecernos algunas explicaciones. UN وكما نعلم جميعاً تلطفت ممثلة الولايات المتحدة بتقديم بعض الإيضاحات عندما كان الأمر يتعلق بسياسة الولايات المتحدة.
    No existe una solución militar al conflicto en el Afganistán, como todos sabemos. UN لا يوجد حل عسكري للنزاع في أفغانستان، كما نعلم جميعاً.
    Si bien elogiamos a la comunidad internacional por su respuesta positiva y rápida a favor de las poblaciones afectadas, todos sabemos que es necesario hacer más. UN ومع أننا نحي المجتمع الدولي، بالنيابة عن السكان المتضررين، على استجابته الإيجابية والسريعة، فإننا نعلم جميعاً أن ثمة حاجة إلى عمل المزيد.
    Los dirigentes lo aceptaron porque todos sabemos que no basta con que las naciones hagan promesas. UN ووافق القادة عليه لأننا نعلم جميعاً أنه ليس كافياً أن تقطع الدول وعوداً.
    todos sabemos qué hacer en esa situación, ¿no? TED ونحن نعلم جميعاً ماذا سيحدث في هذه الحالة .. صحيح ؟
    todos sabemos que la forma de lidiar con el trauma, con la pérdida, con cualquier experiencia que le dé un vuelco a tu vida, es encontrándole sentido. TED نعلم جميعاً أن طريقة التكيف مع المرض أو الفقدان أو التجارب التي تحدث تغيراً جذرياً هي بإيجاد المعنى
    Pero todos sabemos que en cualquier historia de resurrección, uno tiene primero que morir. TED لكننا نعلم جميعاً من قصص الشفاء عليك أن تختبر الموت أولاً
    todos sabemos que ahorrar es importante y que deberíamos hacerlo. TED نعلم جميعاً أهمية الادخار وأنه شيء يجب علينا فعله.
    todos sabemos las conductas que son aceptables en un bar y cuáles no en una biblioteca, y tal vez viceversa. TED نعلم جميعاً أن هناك بعض السلوكيات التي لا بأس بها في الحانة غير مقبولة في المكتبة، وربما العكس.
    Y todos sabemos que el Sr. Soames lo hizo. Open Subtitles ونحن نعلم جميعاً بأن السيد سومز فعلها حقاً.
    Ahora, todos sabemos que aún cuando el asesino es un cobarde, no todas las muertes son asesinatos. Open Subtitles مع أننا نعلم جميعاً بأن القاتل هو شخص جبان لا تكون كل عمليات القتل جرائم
    Todas sabemos que hay algunos círculos oscuros que ni el mejor maquillaje puede cubrir. Open Subtitles واظن اننا نعلم جميعاً ان هناك دائرات سوداء معينه لا تستطيع مساحيق التجميل إخفائها
    Lamentablemente, todos conocemos la historia de la Sociedad de las Naciones. UN وللأسف، نعلم جميعاً تاريخ عصبة الأمم، وكذلك المصير الذي آلت إليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد