Pero para lograrlo debemos actuar ahora, cuando todos los Estados están dispuestos a negociar ese tratado. | UN | لكنه لضمان ذلك يجب علينا أن نعمل الآن في الوقت الذي أبدت فيه جميع الدول استعدادها للتفاوض بشأن هذه المعاهدة. |
Hay que actuar ahora y aplicar las disposiciones de la Convención a este respecto a fin de preservar el mar como fuente de recursos. | UN | ويجب أن نعمل الآن على تطبيق أحكام الاتفاقية في هذا الصدد إذا أردنا المحافظة على البحار بوصفها مستودعا للموارد. |
Suena increíble, pero estamos trabajando en las piezas, y puedes vernos lograr estas piezas. | TED | يبدو أمراً مدهشاً، نعمل الآن في الأجزاء، ويمكنك مشاهدتنا ننجز هذه الأجزاء. |
Debemos ponernos a trabajar ahora a fin de concertar nuestros esfuerzos de paz. | UN | يجب علينا أن نعمل اﻵن على تنسيق جهودنا من أجل السلام. |
Agradece todo lo que hacemos ahora, muévete. | Open Subtitles | مشكور على كل هذا نحن نعمل الآن تحرّك. |
¿Qué podemos hacer ahora que estamos condenados? | Open Subtitles | ماذا ينبغي أن نعمل الآن ، إنه القرار؟ |
O actuamos ahora y forjamos la globalización por medio de la cooperación y las alianzas, o las crisis y los conflictos del mundo globalizado nos obligarán a responder. | UN | فإما أن نعمل الآن ونشكّل العولمة من خلال التعاون والشراكة، أو نترك الأزمات والصراعات في العالم الذي يتحول إلى العولمة تدفعنا إلى ذلك. |
Sin embargo, es necesario que actuemos ahora, y que actuemos rápidamente. | UN | ولكن علينا أن نعمل الآن وأن نعمل بسرعة. |
Creo que no podemos esperar a que las generaciones futuras traigan la paz; tenemos que actuar ya. | UN | ولكن من الذي يفكر في التسامح اﻵن، ومـــن الذي سيجلبه إلى العالم؟ أعتقد أننا لا نستطيع انتظار اﻷجيـــال المقبلة لتحقيق السلام؛ علينا أن نعمل اﻵن. |
Convengamos actuar ahora. | UN | ولنتفق على أن نعمل الآن ما يلزم في هذا الصدد. |
Está claro que nuestro futuro está seriamente amenazado y debemos actuar ahora. | UN | وجلي أن هناك خطرا كبيرا يهدد مستقبلنا ويجب أن نعمل الآن. |
Debemos actuar ahora para impedir que la crisis se repita. | UN | وعلينا أن نعمل الآن لمنع تكراره في المستقبل. |
Todos debemos actuar ahora y encontrar soluciones concretas con el fin de lograr nuestros objetivos. | UN | وقال إنه يجب علينا جميعا أن نعمل الآن وأن نصل إلى حلول ملموسة بغية تحقيق أهدافنا. |
Por lo tanto, debemos actuar ahora y proporcionar socorro de emergencia inmediato para minimizar el efecto mortífero de esta segunda oleada mientras podamos. | UN | ولذلك لا بد من أن نعمل الآن ونقدم إغاثة طارئة فورية لتقليل الأثر الفتاك لهذه الموجة الثانية بينما لا نزال قادرين. |
Debemos actuar ahora para garantizar que las mujeres y las adolescentes tengan acceso a los condones femeninos y a la capacitación sobre su uso para que puedan protegerse y vivir vidas saludables y productivas. | UN | وعلينا أن نعمل الآن على ضمان توفيره للنساء والمراهقات وتثقيفهن باستخدامه حتى يقين أنفسهن ويعشن حياة صحية ومنتجة. |
Pero también estamos trabajando ahora mismo en utilizar estas mismas herramientas para llegar a series de vacunas instantáneas. | TED | لكن أيضاً نحن نعمل الآن على إستخدام نفس الأدوات للتوصل إلى مجموعة لحظية من العقاقير. |
Me complace declarar que estamos trabajando también en un plan para el desarrollo sostenible de nuestro país. | UN | ويسرني أيضاً أن أقول إننا نعمل الآن على إعداد خطة تنمية مستدامة لبلدنا. |
Por nuestra parte, estamos trabajando de consuno con organizaciones regionales para explorar las maneras de cumplir con nuestras obligaciones en ese sentido. | UN | ومن جانبنا، نعمل الآن إلى جانب المنظمات الإقليمية في البحث عن سبل للوفاء بالتزاماتنا في ذلك الصدد. |
Tenemos el deber de trabajar ahora en pro de la paz y el desarrollo democrático de toda la región de los Balcanes y no dejar cargas del pasado a las generaciones futuras. | UN | ومن واجبنا أن نعمل اﻵن من أجل إحلال السلام ومن أجل التطوير الديمقراطــي لمنطقــة البلقان بأسرهــا، وألا نترك أعباء الماضي لﻷجيال المقبلة. |
" Tenemos suficientes conocimientos como para actuar. Si no lo hacemos ahora, los efectos del cambio climático serán devastadores, y contamos con medidas y tecnologías asequibles para comenzar a abordar el problema de inmediato. | UN | " لدينا من المعارف ما يكفينا للعمل؛ وما لم نعمل الآن سيكون تأثير تغير المناخ مدمرا؛ ولدينا تدابير وتكنولوجيات معتدلة التكلفة للبدء في التصدي للمشكلة الآن. |
Debemos actuar ya para impedir que la humanidad emprenda la militarización del espacio ultraterrestre, medio que debe reservarse, en cuanto patrimonio común de la humanidad, a usos pacíficos exclusivamente. | UN | ويجب أن نعمل اﻵن من أجل ضمان عدم انغماس الانسانية في التسلح في الفضاء الخارجي، والذي يجب الاحتفاظ به كميراث مشترك للبشرية واستخدامه لﻷغراض السلمية فقط. |
Es importante tomar medidas ahora para establecer un marco que haga posible este desarrollo. | UN | ومن المهم أن نعمل الآن لتفعيل الإطار الذي يجعل هذا النمو ممكنا. |