Creemos firmemente que debemos trabajar juntos como asociados para el éxito de esta empresa. | UN | ويقيننا أننا ينبغي أن نعمل سويا كشركاء من أجل نجاح هذه المساعي. |
Las Naciones Unidas nos permiten trabajar juntos para frustrar la despiadada afirmación del interés personal y de las esferas de influencia. | UN | وهي تمكننا من أن نعمل سويا على مقاومة التوكيد الفج للمصلحة الذاتية ومناطق النفوذ. |
La paz está a la vista y todos debemos trabajar juntos para hacerla realidad. | UN | إن السلم ماثل أمامنا ويجب علينا جميعا أن نعمل سويا لتحويله الى واقع. |
- Angela sé que esto es extraño porque trabajamos juntos y porque hasta o inclusive ahora, te parecía repugnante. | Open Subtitles | أنا أعلم أن هذا غريب لأننا نعمل سويا وأنه قد سبق ربما وتقدمت إليك والآن أيضا |
Es imperioso trabajar conjuntamente para responder a las expectativas que nuestros países tienen sobre la efectividad de las Naciones Unidas. | UN | ويجب أن نعمل سويا لنحقق تطلعات بلداننا بشأن فعالية اﻷمم المتحدة. |
trabajando juntos , Lo logramos . | Open Subtitles | النقطة هى عندما نعمل سويا ستنجز العمل أسرع |
Esperamos con interés compartir su visión al trabajar juntos para construir una Organización que verdaderamente esté a la altura de los propósitos y principios fundamentales de su Carta. | UN | ونتطلع الى مشاطرته رؤيته ونحن نعمل سويا لبناء منظمة ترقى حقا الى اﻷغراض والمبادئ اﻷساسية التي ينص عليها ميثاقها. |
En los debates celebrados en la cumbre, mi contraparte de Corea del Norte y yo decidimos trabajar juntos para asegurar que nunca más hubiera otra guerra en la península coreana. | UN | وفي المناقشات في مؤتمر القمة قررنا، نظيري الكوري الشمالي وأنا، أن نعمل سويا من أجل ألا تنشب حرب أخرى في شبه الجزيرة الكورية على الإطلاق. |
Tenemos que trabajar juntos para poder beneficiarnos del proceso de la mundialización. | UN | وينبغي أن نعمل سويا حتى يمكن أن نستفيد من عملية العولمة. |
Debemos trabajar juntos y aprovechar la generosidad, la fuerza y la atención de todo el mundo para afrontar los retos humanitarios más apremiantes de la actualidad. | UN | ويلزم أن نعمل سويا من أجل توجيه سخاء العالم وقوته واهتمامه إلى مجابهة أشد التحديات الإنسانية إلحاحا في عصرنا. |
Debemos trabajar juntos para garantizar el éxito de esas iniciativas. | UN | وينبغي لنا أن نعمل سويا لكفالة نجاح تلك المبادرات. |
Debemos trabajar juntos en la reconstrucción de la economía mundial. | UN | ينبغي علينا أن نعمل سويا لإعادة بناء الاقتصاد العالمي. |
Por lo tanto propongo que todos empecemos a trabajar juntos tratando de que algo bueno pueda sacarse de esta pesadilla. | Open Subtitles | لذلك اقترح ان نعمل سويا فلربما بالصدفه أستطعنا الخروج بشئ جيد من هذا الكابوس |
Esta ciudad nos pertenece a todos y debemos trabajar juntos para sobrevivir. | Open Subtitles | هذه المدينة لنا جميعا ويجب ان نعمل سويا من اجل النجاة. |
Esperaba que pudiéramos trabajar juntos... pero tendré que encontrar otra manera. | Open Subtitles | أتمنى أن نعمل سويا ولكن على فقط أن اجد طريق أخر |
Buscamos lo mismo, ¿trabajamos juntos? | Open Subtitles | نحن نسعي خلف هدف واحد لما لا نعمل سويا ؟ |
No, trabajamos juntos, en trabajos importantes, claro. | Open Subtitles | لا لا نحن نعمل سويا على الاعمال الكبيره طبعا |
En resumen, tenemos intención de seguir participando en el proceso con un espíritu abierto y constructivo y de trabajar conjuntamente con otros Estados Miembros para lograr el mayor consenso posible. | UN | وباختصار فإننا نعتزم أن نواصل المشاركة في هذه العملية بذهن متفتح وروح بناءة، وأن نعمل سويا مع غيرنا من الدول اﻷعضاء لتحقيق أوسع نطاق ممكن من توافق اﻵراء. |
Ahora que vamos a estar trabajando juntos todo el día puedes llamarme Shawn | Open Subtitles | نحن سوف نعمل سويا كل يوم يمكنك منادتى شون |
Por consiguiente, si esperamos que la mundialización mantenga su promesa, debemos aprender a trabajar mejor y a actuar juntos con el fin de corregir sus efectos negativos. | UN | فإذا أردنا أن ترقـى العولمة إلى مستوى ما تبشر به فعلينا أن نتعلم أن نحسِّـن عملنا وأن نعمل سويا لعلاج آثارها السلبية. |
Tenemos que trabajar de consuno para acabar con la pobreza. | UN | ولا بد لنا من أن نعمل سويا لنقضي على الفقر. |
Reconocemos que es deber de todos nosotros trabajar en conjunto para ayudar a que avance el proceso de paz en Asia occidental. | UN | إننا ندرك أن من واجبنا جميعا أن نعمل سويا للمساعدة في دفع عملية السلام قدما في غربي آسيا. |
La presencia de la Sra. Bertini entre nosotros indica el aumento de nuestra colaboración con el PMA mientras nos esforzamos conjuntamente por atender las necesidades esenciales de alimentos que tienen los refugiados, los repatriados y las personas internamente desplazadas. | UN | إن وجود السيدة برتيني هنا لدليل على تعميق تعاوننا مع برنامج اﻷغذية العالمي إذ إننا نعمل سويا لتلبية الاحتياجات الغذائية اﻷساسية للاجئين والعائدين والنازحين داخليا. |
Estábamos trabajando juntas. | Open Subtitles | لقد كنا نعمل سويا |
Ya que trabajaremos juntos, he creído que debíamos hablar. | Open Subtitles | لاننا نعمل سويا, فكرت في ان نجلس ونتحدث لبضعة دقائق |
Los Estados Unidos tendrán en cuenta el pedido del Secretario General de que trabajemos juntos para examinar y poner en práctica las mejores recomendaciones del informe Brahimi. | UN | وسوف تهتم الولايات المتحدة بطلب الأمين العام بأن نعمل سويا للنظر في أفضل توصيات تقرير الإبراهيمي وتنفيذها. |