reafirmamos la importancia de la plena vigencia del sistema multilateral de comercio y de la OMC. | UN | نعيد تأكيد أهمية الإعمال التام للنظام التجاري المتعدد الأطراف وأهمية منظمة التجارة العالمية. |
13. reafirmamos la importancia de establecer vínculos entre los países del Sur, algo que ha sido siempre nuestro objetivo desde el inicio de la cooperación Sur-Sur. | UN | 13 - نعيد تأكيد أهمية مد الجسور بين بلدان الجنوب، الذي كان دائما وما زال هدفنا منذ إنشاء التعاون بين بلدان الجنوب. |
En base a la experiencia en el Grupo de Trabajo y en la propia realidad internacional, reafirmamos la importancia y el derecho que existe de que en la reforma del Consejo de Seguridad se tomen en consideración las aspiraciones e intereses de los países en desarrollo. | UN | وعلى أساس من خبرة الفريق العامل، ومن الواقع الدولي، نعيد تأكيد أهمية مراعاة تطلعات ومصالح البلدان النامية في سياق إصلاح مجلس اﻷمن، وحق تلك البلدان في أن تلبي لها تلك التطلعات والمصالح. |
Por ello, reafirmamos la importancia de una aplicación oportuna y eficaz de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación para resolver el problema de la pobreza resultante de la degradación de la tierra. | UN | ولذلك فإننا نعيد تأكيد أهمية تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في الوقت المناسب وبصورة فعالة من أجل معالجة مسألة الفقر الناجم عن تدهور التربة. |
reiteramos la importancia de la aplicación del Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 38 - نعيد تأكيد أهمية تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
11. reafirmamos la importancia de que se promuevan los derechos humanos, la buena gobernanza, el estado de derecho, la transparencia y la rendición de cuentas en todos los niveles; | UN | 11 - نعيد تأكيد أهمية تعزيز حقوق الإنسان والحكم الرشيد وسيادة القانون والشفافية والمساءلة على جميع المستويات؛ |
11. reafirmamos la importancia de que se promuevan los derechos humanos, la buena gobernanza, el estado de derecho, la transparencia y la rendición de cuentas en todos los niveles; | UN | 11 - نعيد تأكيد أهمية تعزيز حقوق الإنسان والحكم الرشيد وسيادة القانون والشفافية والمساءلة على جميع المستويات؛ |
2. reafirmamos la importancia de garantizar que los países en desarrollo afectados tengan acceso a recursos financieros adecuados, incluso a recursos nuevos y adicionales, para que puedan cumplir cabalmente la obligación contraída en virtud de la Convención; | UN | 2- نعيد تأكيد أهمية ضمان حصول البلدان النامية المتضررة على الموارد المالية، بما في ذلك على موارد جديدة وإضافية، لتمكينها من الوفاء كلياً بالالتزام الذي عقدته بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؛ |
14. reafirmamos la importancia de que hombres y mujeres participen en pie de igualdad en todos los niveles en la prevención y resolución de conflictos y los procesos de consolidación de la paz, y nos comprometemos a intensificar nuestros esfuerzos a este respecto. | UN | 14 - نعيد تأكيد أهمية مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة على جميع المستويات في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي عمليات بناء السلام، ونلتزم بتكثيف جهودنا في هذا الصدد. |
14. reafirmamos la importancia de que hombres y mujeres participen en pie de igualdad en todos los niveles de la prevención y la resolución de conflictos y los procesos de consolidación de la paz, y nos comprometemos a intensificar nuestros esfuerzos a este respecto. | UN | " 14 - نعيد تأكيد أهمية مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة على جميع المستويات في منع نشوب النزاعات وتسويتها وعمليات بناء السلام، ونلزم أنفسنا بتكثيف جهودنا في هذا الصدد. |
14. reafirmamos la importancia de que hombres y mujeres participen en pie de igualdad en todos los niveles de la prevención y la resolución de conflictos y los procesos de consolidación de la paz, y nos comprometemos a intensificar nuestros esfuerzos a este respecto. | UN | " 14 - نعيد تأكيد أهمية مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة على جميع المستويات في منع نشوب النزاعات وتسويتها وعمليات بناء السلام، ونلزم أنفسنا بتكثيف جهودنا في هذا الصدد. |
reafirmamos la importancia de la salud como elemento indispensable para el desarrollo sostenible y, a este respecto, sigue preocupándonos profundamente que el VIH/SIDA, la tuberculosis, la malaria y otras enfermedades contagiosas continúen amenazando el logro de los objetivos de desarrollo económico y social de los países en desarrollo. | UN | 42 - نعيد تأكيد أهمية الصحة باعتبارها عنصرا ضروريا في التنمية المستدامة، ويظل يساورنا في هذا الصدد القلق البالغ لاستمرار تشكيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل، والملاريا، وغير ذلك من الأمراض السارية تهديدا لتحقيق الأهداف الإنمائية للبلدان النامية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
10. reafirmamos la importancia de la cooperación internacional para el fomento del estado de derecho, incluidas las normas pertinentes del derecho espacial, y de la adhesión más amplia posible a los tratados internacionales que promueven la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos; | UN | 10 - نعيد تأكيد أهمية التعاون الدولي في إرساء سيادة القانون، بما في ذلك وضع معايير قانون الفضاء في هذا الشأن، وأهمية التقيد على أوسع نطاق ممكن بالمعاهدات الدولية التي تشجع على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛ |
28. reafirmamos la importancia de promover y alcanzar los objetivos del acceso universal y equitativo a una educación de calidad, el nivel más alto posible de salud física y mental y el acceso de todos a la atención primaria de la salud como parte de las iniciativas para erradicar la pobreza, promover el empleo pleno y productivo y fomentar la integración social. | UN | 28 - نعيد تأكيد أهمية النهوض بالأهداف المتمثلة في حصول الجميع بشكل منصف على التعليم الجيد وعلى أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية وحصول الجميع على الرعاية الصحية الأولية وتحقيقها كجزء من الجهود المبذولة للقضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة المنتجة وتعزيز التكامل الاجتماعي. |
10. reafirmamos la importancia de la cooperación internacional para el fomento del estado de derecho, incluidas las normas pertinentes del derecho espacial, y de la adhesión más amplia posible a los tratados internacionales que promueven la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos; | UN | 10 - نعيد تأكيد أهمية التعاون الدولي في إرساء سيادة القانون، بما في ذلك وضع معايير قانون الفضاء في هذا الشأن، وأهمية التقيد على أوسع نطاق ممكن بالمعاهدات الدولية التي تشجع على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛ |
28. reafirmamos la importancia de promover y alcanzar los objetivos del acceso universal y equitativo a una educación de calidad, el nivel más alto posible de salud física y mental y el acceso de todos a la atención primaria de la salud como parte de las iniciativas para erradicar la pobreza, promover el empleo pleno y productivo y fomentar la integración social. | UN | 28 - نعيد تأكيد أهمية النهوض بالأهداف المتمثلة في حصول الجميع بشكل منصف على التعليم الجيد وعلى أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية وحصول الجميع على الرعاية الصحية الأولية وتحقيقها كجزء من الجهود المبذولة للقضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة المنتجة وتعزيز التكامل الاجتماعي. |
28. reafirmamos la importancia de promover y alcanzar los objetivos del acceso universal y equitativo a una educación de calidad, el nivel más alto posible de salud física y mental y el acceso de todos a la atención primaria de la salud como parte de las iniciativas para erradicar la pobreza, promover el empleo pleno y productivo y fomentar la integración social. | UN | 28 - نعيد تأكيد أهمية النهوض بالأهداف المتمثلة في حصول الجميع بشكل منصف على التعليم الجيد وعلى أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية وحصول الجميع على الرعاية الصحية الأولية وتحقيقها كجزء من الجهود المبذولة للقضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة المنتجة وتعزيز التكامل الاجتماعي. |
22. reafirmamos la importancia de los debates celebrados a nivel mundial sobre la agenda para el desarrollo después de 2015, los objetivos de desarrollo sostenible y la tercera Conferencia Internacional sobre los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo (SIDS 2014), así como de determinar las conexiones que existen entre sus procesos y resultados. | UN | " 22- نعيد تأكيد أهمية المناقشات الشاملة حول جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015/أهداف التنمية المستدامة والمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، وتحديد الروابط بين العمليات والنتائج. |
reiteramos la importancia de las próximas negociaciones del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 y subrayamos que los recursos que apruebe la Asamblea General deben adecuarse a los programas y actividades previstos, especialmente en los ámbitos económico, social y de desarrollo, con miras a su ejecución cabal y efectiva. | UN | 57 - نعيد تأكيد أهمية المفاوضات المقبلة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 ونشدد على ضرورة أن تكون الموارد التي ستوافق الجمعية العامة على تخصيصها متماشية مع البرامج والأنشطة المكلفة بتنفيذها الأمم المتحدة، بما فيها البرامج في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والإنمائية وعلى كفالة تنفيذها تنفيذا تاما وفعليا. |