no solo para el nuestro. Los escritores y los periodistas, podemos cubrir historias de esos EE.UU., en vez de cerrar oficinas allí. | TED | ونحن، كُتَاب وصحفيون، يمكنا أن نغطي قصص أمريكا هذه، بدلًا من أن نغلق المكاتب في وسطها. |
Ponte tu ropa de trabajo y alístate para cubrir a Joe. | Open Subtitles | نعم , اذهب الان لانجاز مهامك وارجع بسرعة لنحاول ان نغطي على جوو |
¿Por qué no pasamos a la siguiente y cubrimos nuestros cuerpos desnudos en chocolate caliente? | Open Subtitles | لماذا فقط لا نمضي الي الفقرة القادمة و نغطي اجسامنا في الحلوي الساخنة |
Con los fondos arrastrados del año pasado, probablemente cubriremos el presupuesto de los programas generales en 1993. | UN | وربما نستطيع، بفضل المبالغ المرحلة من العام الماضي، أن نغطي ميزانية البرامج العامة في ١٩٩٣. |
Tenemos cubierto el Sur. Quédese a la espera de nuevas instrucciones. | Open Subtitles | نحن نغطي حتى الجنوب قف جانبًا لمزيد من التعليمات |
Por lo tanto , soy un productor de noticias , y estamos cubriendo el vandalismo de una estatua querido en Glasgow. | Open Subtitles | انا منتج اخبار ونحن نغطي تخريب تمثال الحبيب في غلاسكو |
Vamos Adelántate. Podemos cubrir mas terreno si nos separamos | Open Subtitles | إذهبي أنتي يمكننا أن نغطي مساحة أكبر إذا إنفصلنا |
Entre los dos podemos cubrir más territorio. | Open Subtitles | بيننا نحن الإثنان يمكن أن نغطي مساحة أكبر |
De acuerdo, intentábamos cubrir todos los ángulos. | Open Subtitles | حسنا , إننا نحاول فقط ان نغطي جميع الجوانب , شكرا |
Pero apenas llegamos a cubrir los gastos no podemos seguir así. | Open Subtitles | لكن بالكاد نغطي نفقاتهم، لا يمكننا الاستمرار هكذا |
Si nos separamos, podemos cubrir mucho terreno. | Open Subtitles | إذا إنتشرنا سوف نغطي مساحة كبيرة |
Deberíamos dividirnos y cubrir las víctimas potenciales masculinas y femeninas. - Bien. | Open Subtitles | علينا ان نتفرق و أن نحاول أن، نغطي الضحايا المحتملين كذكور و إناث |
En Kibera cada año cubrimos más techos. | TED | في كيبيرا , في كل عام نغطي المزيد من الاسطح. |
Siempre cubrimos los espejos en el shiva. | Open Subtitles | نحن نغطي المرايا دائما في اليوم السابع للوفاة |
Pareces olvidar que cubrimos las noticias de esta zona para la gente de esta zona. | Open Subtitles | يبدو انك نسيت نحن نغطي الأخبار لهذه المنطقة لمواطنين هذه المنطقة |
Con los fondos arrastrados del año pasado, probablemente cubriremos el presupuesto de los programas generales en 1993. | UN | وربما نستطيع، بفضل المبالغ المرحلة من العام الماضي، أن نغطي ميزانية البرامج العامة في |
Hasta 2010, también cubriremos todos los gastos de este fondo, valuados en 217 millones de dólares, para un proyecto que se ejecutará en Rusia. | UN | وسوف نغطي كل نفقات المشروع في روسيا من هذا الصندوق، لغاية 2010، والتي ستبلغ 217 مليون دولار. |
Vosotros dad la vuelta para tenerlo todo cubierto. | Open Subtitles | اذهبوا جميعًا من الجهة الأخرى حتى نغطي المنطقة بأسرها |
Hay 12 aviones y 9 helicópteros buscando en un radio de 400 kilómetros cubriendo un área de 20000... | Open Subtitles | هنالك 12 طائرة ...و9 مروحيات تبحث في قطر 400 كيلومتر نغطي منطقة تمتد |
Tenemos que tapar tu camisa, y tienes que actuar como si estuvieses bien. | Open Subtitles | يجب أن نغطي قميصك, ويجب أن تتصرف كأنك معافى |
Oye, para que conste, mientras nos cubramos los traseros, para empezar yo no la quería aquí. | Open Subtitles | لعلمك فقط، ما دمنا نغطي عملاءنا، لم أردها هنا في المقام الأوّل. |
No es que me importe, pero tuve que cubrirte. | Open Subtitles | ليس كأنني أهتم ولكننا جميعاً كنا نغطي عنكِ |
Recuerda, todos nuestros movimientos están siendo filmados, bueno, vamos a cubrirnos uno al otro mientras husmeamos | Open Subtitles | الآن، تذكّر، كلّ حركاتنا تصوّر لذا دعنا نغطي عن بعضنا البعض بينما نتطفّل |
Sin embargo todas accedimos a taparnos... estas zonas de acá... y esta zona de acá. | Open Subtitles | على أية حال, اتفقنا على أن نغطي المناطق هنا والمناطق هنا |
También nos ocupamos de la transferencia de productos químicos de un país a otro. | UN | وكذلك، نحن نغطي نقل المواد الكيميائية من بلد إلى آخر. |