ويكيبيديا

    "نفاذ هذه المعاهدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en vigor del presente Tratado
        
    • en vigor del Tratado
        
    • en vigor del TPCE
        
    • en vigor de ese Tratado
        
    • en vigor de dicho Tratado
        
    • en vigor de este Tratado
        
    • vigor el presente Tratado
        
    • el Tratado entre en vigor
        
    A más tardar 30 días después de la entrada en vigor del presente Tratado cada Estado Parte comunicará al Director General los nombres de los observadores. UN " ٧٥-٢ تقوم أي دولة طرف في موعد لا يتجاوز ٠٣ يوما بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة بتبليغ المدير العام بأسماء المراقبين.
    ENMIENDAS 1. En cualquier momento siguiente a la entrada en vigor del presente Tratado, cualquier Estado Parte podrá proponer enmiendas a él o al Protocolo anexo. UN ١ - في أي وقت بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة يجوز ﻷي دولة طرف اقتراح تعديلات على هذه المعاهدة أو البروتوكول المرفق.
    A más tardar 30 días después de la entrada en vigor del presente Tratado cada Estado Parte comunicará al Director General los nombres de los observadores. UN ]٢٦١- تقوم أي دولة طرف في غضون فترة لا تتجاوز ٠٣ يوما بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة بتبليغ المدير العام بأسماء المراقبين.
    A este respecto, acoge complacida la ratificación del Tratado de Tlatelolco por Cuba, que supuso la entrada en vigor del Tratado. UN ونرحب في هذا السياق بتصديق كوبا على معاهدة تلاتيلولكو، مما أدى إلى بدء نفاذ هذه المعاهدة.
    Desde entonces ha trabajado de forma bilateral y por conducto de la Unión Europea para lograr la pronta entrada en vigor del Tratado. UN وعملت ثنائياً وعن طريق الاتحاد الأوروبي على بدء نفاذ هذه المعاهدة في أقرب وقت.
    ENMIENDAS 1. En cualquier momento siguiente a la entrada en vigor del presente Tratado, cualquier Estado Parte podrá proponer enmiendas a él o al Protocolo anexo. UN ١ - في أي وقت بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة يجوز ﻷي دولة طرف اقتراح تعديلات على هذه المعاهدة أو البروتوكول المرفق.
    A más tardar 30 días después de la entrada en vigor del presente Tratado cada Estado Parte comunicará al Director General los nombres de los observadores. UN ]٥٦١- تقوم أي دولة طرف في غضون فترة لا تتجاوز ٠٣ يوما بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة بتبليغ المدير العام بأسماء المراقبين.
    Cada Parte adoptará todas las medidas necesarias para asegurar que el acuerdo mencionado en el párrafo 1 esté en vigor respecto de ella a más tardar 18 meses después de la entrada en vigor del presente Tratado para esa Parte. UN ويتخذ كل طرف جميع الخطوات اللازمة لضمان أن يكون مثل هذا الاتفاق نافذا بالنسبة له في موعد لا يتجاوز ثمانية أشهر بعد تاريخ بدء نفاذ هذه المعاهدة بالنسبة لذلك الطرف.
    2. El primer período de sesiones de la Conferencia será convocado por el Depositario [30] días después, a más tardar de la entrada en vigor del presente Tratado. UN " ٢ - يدعو الوديع إلى عقد أول دورة للمؤتمر في موعد لا يتجاوز ]٠٣[ يوما من بدء نفاذ هذه المعاهدة.
    A más tardar 60 días después de la entrada en vigor del presente Tratado, el Director General comunicará la lista de observadores a todos los Estados Partes. UN " ]٧٥-٣ يقوم المدير العام في موعد لا يتجاوز ٠٦ يوما بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة بتعميم قائمة المراقبين على جميع الدول اﻷطراف.
    Cada Parte adoptará todas las medidas necesarias para asegurar que el acuerdo mencionado en el párrafo 1 esté en vigor respecto de ella a más tardar 18 meses después de la entrada en vigor del presente Tratado para esa Parte. UN ويتخذ كل طرف جميع الخطوات اللازمة لضمان أن يكون مثل الاتفاق المشار اليه في الفقرة ١ نافذا بالنسبة له في موعد لا يتجاوز ثمانية عشر شهرا بعد تاريخ بدء نفاذ هذه المعاهدة بالنسبة لذلك الطرف.
    2. El primer período de sesiones de la Conferencia será convocado por el Depositario [30] días después, a más tardar de la entrada en vigor del presente Tratado. UN ٢- يدعو الوديع إلى عقد أول دورة للمؤتمر في موعد لا يتجاوز ]٠٣[ يوما من بدء نفاذ هذه المعاهدة.
    Se considerará que una Parte que ya ha concertado un acuerdo sobre salvaguardias con el OIEA habrá cumplido con este requisito. Cada Parte adoptará todas las medidas necesarias para asegurar que el acuerdo mencionado en el párrafo 1 esté en vigor respecto de ella a más tardar 18 meses después de la entrada en vigor del presente Tratado para esa Parte. UN ويعتبر الطرف الذي سبق له الدخول في اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية مستوفيا للشرط المطلوب، ويتخذ كل طرف جميع الخطوات اللازمة لضمان نفاذ الاتفاق المشار إليه في الفقرة ١ بالنسبة إليه في موعد لا يتجاوز ثمانية عشر شهرا من بعد تاريخ بدء نفاذ هذه المعاهدة بالنسبة إلى ذلك الطرف.
    13. El primer período de sesiones de la Conferencia será convocado por el Depositario 30 días después, a más tardar, de la entrada en vigor del presente Tratado. UN ٣١ - يدعو الوديع إلى عقد أول دورة للمؤتمر في موعد لا يتجاوز ٠٣ يوما بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة.
    A más tardar 60 días después de la entrada en vigor del presente Tratado, el Director General comunicará la lista de observadores a todos los Estados Partes. UN ]٣٦١- يقوم المدير العام في غضون فترة لا تتجاوز ٠٦ يوما بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة بتعميم قائمة المراقبين على جميع الدول اﻷطراف.
    Desde entonces ha trabajado de forma bilateral y por conducto de la Unión Europea para lograr la pronta entrada en vigor del Tratado. UN وعملت ثنائياً وعن طريق الاتحاد الأوروبي على بدء نفاذ هذه المعاهدة في أقرب وقت.
    Sin lugar a dudas, la entrada en vigor del Tratado está cobrando un impulso mundial. UN ولا ريب أن هناك زخماً عالمياً نحو بدء نفاذ هذه المعاهدة.
    Desde entonces ha trabajado de forma bilateral y por conducto de la Unión Europea para lograr la pronta entrada en vigor del Tratado. UN وعملت على الصعيد الثنائي وعن طريق الاتحاد الأوروبي، على بدء نفاذ هذه المعاهدة في أقرب وقت.
    La entrada en vigor del TPCE se está retrasando desde hace tiempo. UN إن بدء نفاذ هذه المعاهدة قد تأخر كثيراً عن موعده.
    Ese hecho en sí mismo promueve el principio de la irreversibilidad. Los Países Bajos acogen con beneplácito la entrada en vigor de ese Tratado. UN وهذا في حد ذاته يعزز مبدأ اللارجعة وترحب هولندا ببدء نفاذ هذه المعاهدة.
    Con la entrada en vigor de dicho Tratado, se puede proceder a ratificar el Tratado START II, conforme al cual el número de ojivas nucleares poder de en los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia se reducirá a un máximo de 3.500 unidades y se eliminará completamente toda una categoría de armas que habían desestabilizado considerablemente la situación, a saber, los misiles balísticos intercontinentales de reentradas múltiples. UN وقال إن بدء نفاذ هذه المعاهدة يعني أنه يمكن اﻵن المضي نحو التصديق على المعاهدة الثانية لتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، التي سيجري وفقا لها تخفيض العدد اﻹجمالي للرؤوس الحربية النووية في روسيا والولايات المتحدة إلى ما لازيد على ٥٠٠ ٣ رأس، وكذلك اﻹزالة التامة لفئة كاملة من اﻷسلحة المزعزعة للاستقرار هي، القذائف التسيارية المتعددة الرؤوس العابرة للقارات.
    La no entrada en vigor de este Tratado hasta la fecha, 11 años después de su aprobación, de hecho nos preocupa. UN وإن عدم بدء نفاذ هذه المعاهدة حتى الآن، بعد 11 سنة من اعتمادها، شيء يقلقنا جميعا بالفعل.
    Malta espera que los 13 países restantes cuya ratificación es necesaria para que el Tratado entre en vigor se sumen a los 84 países que ya lo han ratificado. UN وهي تأمل في أن تقوم البلدان الـ 13 الباقية التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ هذه المعاهدة بالانضمام إلى البلدان الـ 84 التي سبقتها إلى ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد