ويكيبيديا

    "نفذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • llevó a
        
    • ha aplicado
        
    • quedamos sin
        
    • Hazlo
        
    • se ejecutó
        
    • Haz
        
    • realizó
        
    • se acabó
        
    • se aplica
        
    • llevado a cabo
        
    • ha ejecutado
        
    • cumplido
        
    • se aplicó
        
    • puso en marcha
        
    • realizado
        
    En 2003, el UNIFEM llevó a cabo programas de capacitación para más de 4.000 mujeres en centros de mujeres en el Afganistán. UN وفي عام 2003، نفذ الصندوق برامج تدريبية في المراكز النسائية بأفغانستان وجرى فيها تدريب أكثر من 000 4 امرأة.
    El FNUDC ha aplicado la mayoría de las recomendaciones de la evaluación externa de 1999; las restantes aún se encuentran en estudio. UN وقد نفذ الصندوق معظم توصيات التقييم الخارجي الذي أجري عام 1999؛ وثمة توصيات أخرى لا يزال العمل جاريا بشأنها.
    No, demasiado tarde para eso. Nos quedamos sin tiempo. Open Subtitles لا, لقد فات الأوان الآن لقد نفذ منا الوقت
    Sé exactamente lo que te estoy ordenando, así que por favor Hazlo. Open Subtitles أدرك تماماً ما آمرك بفعله لذا رجاءً نفذ الأمر وحسب
    se ejecutó plenamente el programa proyectado para 1993 de actividades preparatorias para la Conferencia. UN نفذ بالكامل البرنامج المتوخى لعام ١٩٩٣ لﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر.
    Haz lo que dijimos. No mires al césped. Open Subtitles نفذ ما اتفقنا علية ولا تنظر الى هؤلاء المغفلين.
    La UNODC realizó varias actividades para promover ese principio en cooperación con el sector privado. UN وقد نفذ المكتب عدداً من أنشطة الترويج لهذا المبدأ بالتعاون مع القطاع الخاص.
    La medicación que no pudiste conseguir más es porque tu seguro se acabó. Open Subtitles دواء لا يُمكنك الحصول عليه بعد الآن لأنّ تأمينك قد نفذ.
    Creemos que, si se aplica escrupulosamente, este instrumento podría contribuir de manera significativa al logro de los objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional. UN نؤمن بأن هذا الصك، إذا ما نفذ بدقة، يمكن أن يسهم في وسائل مجدية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    En la Argentina y el Reino Unido, al privatizarse algunas empresas públicas se ha llevado a cabo una desmonopolización vertical y geográfica. UN وقد نفذ تفكيك الاحتكار الرأسي والجغرافي في اﻷرجنتين والمملكة المتحدة عند خصخصة بعض المؤسسات العامة.
    El acontecimiento histórico se llevó a cabo en presencia de representantes de varias organizaciones internacionales no gubernamentales y también en presencia de los medios de información, que fueron invitados expresamente para presenciar el acontecimiento. UN وقد نفذ هذا الحدث التاريخي في حضور ممثلين من عدة منظمات دولية وغير حكومية وكذلك في حضور ممثلين من وسائل الإعلام الذين وجهت إليهم بوجه خاص الدعوة لمشاهدة الحدث.
    En el Kirguistán se llevó a cabo para niños refugiados tayik un proyecto análogo que contribuyó a su integración en las escuelas públicas locales. UN وسهل مشروع مماثل نفذ في قيرغيزستان لصالح الأطفال اللاجئين الطاجيك إدماجهم في المدارس الحكومية المحلية.
    Si no se ha aplicado con rigor la resolución 1325 en ocho años, ¿qué posibilidades existen para la más reciente resolución 1820? UN وإذا لم يكن القرار 1325 قد نفذ بجدية خلال ثماني سنوات، فما هي حظوظ تنفيذ القرار 1820 الأحدث عهدا؟
    El programa se ha aplicado en siete zonas piloto en Inglaterra durante un período inicial de dos años. UN وقد نفذ الحق في التحكم في سبعة مناطق تجريبية في إنكلترا لفترة أولية مدتها سنتان.
    Nos quedamos sin gasolina. No logré descifrar este estúpido... MAMMAMIA Open Subtitles نفذ الوقود من السيارة، لم أفهم مقياسه الإيطالي التافه
    - Ed, no puedo ir al... - ¡Hazlo! Open Subtitles ـ إد، أنني لا أستطيع أن أذهب إلي ـ نفذ ما قلته له
    En noviembre de 1995 se ejecutó un proyecto experimental elaborado por el ACNUR para la repatriación organizada, del que se beneficiaron a 2.247 refugiados. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ نفذ مشروع تجريبي وضعته المفوضية من أجل العودة المنظمة إلى الوطن استفاد منه ٧٤٢ ٢ لاجئا.
    Haz sólo el Nissan. ¡Te he dicho que no me molestaras! Open Subtitles فقط نفذ ما اتفقنا عليه أخبرتك ألا تزعجني
    En la capital, se hizo el parque de La Industria con motivo de la exposición centroamericana, que se realizó en 1960. UN وفي العاصمة، نفذ مشروع حديقة الصناعة بمناسبة اقامة معرض أمريكا الوسطى في عام ٠٦٩١.
    se acabó mi paciencia, niños. Voy a bajar a por vosotros. Open Subtitles لقد نفذ صبري معكم يا أطفال وها أنا قادم لإيجادكم الأن
    Si se aplica de buena fe, podría pasar a la historia como un primer paso importante hacia la paz y la coexistencia en el Oriente Medio. UN وإذا نفذ بحسن نية، فيمكن أن يسجل في التاريخ بوصفه خطوة أولى هامة صوب السلام والتعايش في الشرق اﻷوسط.
    En la Argentina y el Reino Unido, al privatizarse algunas empresas públicas se ha llevado a cabo una desmonopolización tanto vertical como geográfica. UN وقد نفذ تفكيك الاحتكار الرأسي والجغرافي في اﻷرجنتين والمملكة المتحدة عند خصخصة بعض المؤسسات العامة.
    La Caja de Pensiones ha ejecutado un plan de capacitación sobre las IPSAS. UN نفذ الصندوق خطة تدريب على تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Se indicó que, habida cuenta la conclusión de ambas pasantías, la Federación de Rusia había cumplido plenamente sus obligaciones en materia de capacitación. UN وأشير إلى أن الاتحاد الروسي قد نفذ على النحو اﻷوفى التزاماته المتعلقة بالتدريب، بعد استكمال المتدربين لزمالتي التدريب.
    Este enfoque, que se aplicó inicialmente al Afganistán, Eritrea, Sierra Leona y Sri Lanka, se está aplicando ahora en Burundi y Liberia. UN وهذا النهج الذي نفذ على سبيل التجربة في أفغانستان وإريتريا وسري لانكا وسيراليون يطبق الآن أيضاً في بوروندي وليبيريا.
    En 1999 se puso en marcha un proyecto experimental para promover el uso de calentadores solares de agua en Ivory Park, un barrio habitado por personas de bajos ingresos. UN ففي عام 1999، نفذ مشروع تجريبي يرمي إلى تشجيع استخدام سخانات المياه التي تعمل بالطاقة الشمسية في منطقة سكنية لذوي الدخل المنخفض، تدعى آيفوري بارك.
    Se han realizado numerosas actividades en este ámbito en los últimos cinco años. UN ولقد نفذ في السنوات الخمس اﻷخيرة عدد كبير من هذه التدابير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد