Las tres recomendaciones aplicadas parcialmente correspondían al bienio 2004-2005, según se indica en el anexo del presente capítulo. 2. Sinopsis de la situación financiera | UN | 9 - وتتعلق جميع التوصيات الثلاث التي نفذت جزئيا بفترة السنتين 2004/2005، على النحو المبين في مرفق هذا الفصل. |
De las 29 recomendaciones aplicadas parcialmente, la Junta afirmó que la mayoría se estaba cumpliendo, tenía fijado un plazo claro y su aplicación seguía un curso positivo. | UN | وأفاد المجلس أن معظم التوصيات التي نفذت جزئيا وعددها 29 توصية كان في طور التنفيذ وبمواعيد مستهدفة واضحة للتنفيذ وكانت هذه التوصيات تبدي اتجاها إيجابيا نحو التقدم. |
En el presente informe, atendiendo a lo solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la Junta evaluó el tiempo transcurrido desde las recomendaciones del bienio anterior que se habían aplicado parcialmente o no se habían aplicado. | UN | 4 - ويتناول هذا التقرير الطلب المحدد الذي تقدمت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المتعلق بتقييم تقادم التوصيات المرفوعة في فترات السنتين السابقة التي نفذت جزئيا أو لم تنفذ. |
a) En la FPNUL, los niveles mínimo y máximo de existencias solo se habían aplicado parcialmente. | UN | (أ) في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، نفذت جزئيا الحدود الدنيا والقصوى للمخزون. |
La recomendación aplicada parcialmente más antigua se refiere a reforzar la supervisión del paso a pérdidas y ganancias y la enajenación de los bienes no fungibles en las misiones y acelerar todos los pasos a pérdidas y ganancias y enajenaciones pendientes. | UN | وتتعلق أول توصية نفذت جزئيا بتعزيز رصد عمليات شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف بها في البعثات، والتعجيل بإنهاء جميع عمليات شطب الأصول والتصرف بها. |
Recomendaciones formuladas anteriormente que se han aplicado parcialmente o no se han aplicado | UN | الآجال الزمنية للتوصيات السابقة التي نفذت جزئيا أو لم تنفذ إطلاقا |
Recomendaciones aplicadas parcialmente o no aplicadas | UN | التوصيات التي نفذت جزئيا أو لم تنفذ |
Recomendaciones aplicadas parcialmente o no aplicadas | UN | التوصيات التي نفذت جزئيا أو لم تنفذ |
De las 31 recomendaciones, 15 figuran como aplicadas totalmente, 1 como superada por los acontecimientos, 12 como aplicadas parcialmente y 3 como no aplicadas. | UN | ومن إجمالي التوصيات الصادرة البالغ عددها 31 توصية، ترد 15 توصية على أنها قد نفذت بالكامل، وتوصية واحدة على أنها قد تجاوزتها الأحداث، و 12 توصية على أنها نفذت جزئيا و 3 توصيات على أنها لم تنفذ. |
Recomendaciones aplicadas parcialmente | UN | توصيات نفذت جزئيا |
A continuación, se proporciona información sobre las 20 recomendaciones descritas en dicho anexo como aplicadas parcialmente. | UN | وترد أدناه معلومات عن التوصيات الـ 20 المدرجة في المرفق ضمن التوصيات التي " نفذت جزئيا " . |
A continuación, se proporciona información sobre las 12 recomendaciones correspondientes a ejercicios económicos anteriores que figuraban en ese anexo como pendientes de aplicación, 10 de las cuales se habían aplicado parcialmente y dos no se habían aplicado. | UN | وترد أدناه معلومات عن التوصيات الإثنتي عشرة المشار إليها أنها متبقية من فترات سابقة، والتي تندرج في المرفق 10 منها ضمن التوصيات التي " نفذت جزئيا " واثنتان ضمن التوصيات التي " لم تُنفذ " . |
Atendiendo lo solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/59/736, párr. 8), la Junta evaluó el tiempo transcurrido desde que hizo las recomendaciones sobre bienios anteriores que se habían aplicado parcialmente o no se habían aplicado. | UN | 15 - قام المجلس أيضا بتقييم تقادم التوصيات التي صدرت بشأن فترة السنتين السابقة والتي نفذت جزئيا أو التي لم تُنفذ بعد، وذلك وفقا لما طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/59/736، الفقرة 8). |
Atendiendo a lo solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/59/736, párr. 8), la Junta también evaluó el tiempo transcurrido desde que hizo sus 12 recomendaciones anteriores que se habían aplicado parcialmente o no se habían aplicado. | UN | 21 - قام المجلس أيضا بتقييم مدى تقادم توصيات فترة السنتين السابقة البالغ عددها 12 توصية، والتي نفذت جزئيا أو لم تنفذ بعد، وذلك حسب طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/59/736، الفقرة 8). |
Recomendación aplicada parcialmente | UN | التوصيات التي نفذت جزئيا |
aplicada parcialmente | UN | الحالة: نفذت جزئيا |
Estado: aplicada parcialmente | UN | الحالة: نفذت جزئيا |
De las recomendaciones que se han aplicado parcialmente o no se han aplicado, por lo menos el 20% se habían formulado hacía dos años o incluso antes. | UN | أما بالنسبة إلى التوصيات التي نفذت جزئيا أو التي لم تنفذ، فقد مضى على 20 في المائة منها على الأقل عامان أو أكثر. |
Las recomendaciones que aún no han sido aplicadas o que se han aplicado parcialmente se incluyen en el cuerpo del presente informe. | UN | وترد في التقرير الرئيسي التوصيات التي لم تنفذ بعد أو التي نفذت جزئيا. |
Recomendaciones anteriores que se han aplicado parcialmente o no se han aplicado | UN | تقادم التوصيات السابقة التي نفذت جزئيا أو لم تنفذ على الإطلاق |
10. Pide al Secretario General que siga indicando en el informe consolidado el estado de aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores y que aclare qué recomendaciones se aplicaron en parte y cuáles no se aplicaron; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل في التقرير الموحد إدراج حالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات وأن يبين التوصيات التي نفذت جزئيا والتوصيات التي لم تنفذ؛ |
Tiempo transcurrido desde la formulación de las recomendaciones parcialmente aplicadas y no aplicadas correspondientes al bienio anterior | UN | تقادم التوصيات التي نفذت جزئيا والتي لم تنفذ من فترات السنتين السابقة |
La Junta estimó que esta recomendación se había aplicado parcialmente en la medida en que estaba en curso la revisión de dicho memorando. | UN | واعتبر المجلس أن هذه التوصية قد نفذت جزئيا في ضوء التنقيح الذي يجري إدخاله على المذكرة المتبادلة بين المكاتب/مذكرة المكاتب الميدانية. |