ويكيبيديا

    "نفسه ينطبق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mismo ocurre
        
    • mismo se aplica
        
    • mismo puede decirse
        
    • mismo cabe decir
        
    • mismo sucede
        
    • mismo cabía decir
        
    • mismo se puede decir
        
    • mismo va para
        
    • mismo es cierto
        
    • mismo podía decirse
        
    • mismo aplica
        
    Lo mismo ocurre con los gastos de personal y otros gastos conexos que se indican en el estado de cuentas II. UN والوضع نفسه ينطبق على تكاليف الموظفين والتكاليف اﻷخرى المتعلقة بهم الواردة في البيان الثاني.
    Lo mismo ocurre con los períodos durante los cuales una persona ha recibido a un niño en colocación de día y de noche o en colocación de día efectuada por un organismo reconocido. UN والشيء نفسه ينطبق على الفترات التي يستقبل فيها الشخص طفلا لتعهده نهارا وليلا أو تعهده نهارا من جانب منظمة معتمدة.
    Además, lo mismo se aplica todos los comités de trabajadores. UN يضاف إلى ذلك، أن الشيء نفسه ينطبق على جميع لجان العمال.
    Lo mismo se aplica a las recomendaciones que figuran en los párrafos 10, 11, 14, 18, 25, 26, 27, 40 y 41. UN وأضاف قائلا إن الشيء نفسه ينطبق على التوصيات الواردة في الفقرات 10 و 11 و 14 و 18 و 25 و 26 و 27 و 40 و 41.
    Lo mismo puede decirse del proyecto de artículo que se examina. UN والأمر نفسه ينطبق على مشروع المادة قيد النظر.
    Lo mismo cabe decir de la complementariedad entre supermercados, importadores y exportadores. UN والشيء نفسه ينطبق على التكامل بين المتاجر الكبرى والموردين والمصدرين.
    Lo mismo sucede con el programa para el alivio de la pobreza y con el nuevo sistema de bienestar social y redes de seguridad. UN والشيء نفسه ينطبق على برنامج تخفيف حدة الفقر والنظام الجديد للرعاية الاجتماعية وشبكة الأمان.
    . Lo mismo ocurre con las estadísticas porque cuando se las observa desde el exterior es posible evaluar su valor potencial pero no su confiabilidad. UN واﻷمر نفسه ينطبق على اﻹحصاءات. ﻷننا لو نظرنا إليها من الخارج يمكن أن نقدر قيمتها المحتملة ولكن ليس مصداقيتها.
    Lo mismo ocurre con el sistema del disco óptico. UN وقال إن الشيء نفسه ينطبق على نظام القرص المرئي.
    Procede mencionar que la mayoría de las personas empleadas en el sector de servicios del mercado laboral islandés son mujeres; lo mismo ocurre en relación con los trabajadores no calificados. UN وجدير بالذكر أن غالبية الذين يعملون في الخدمات في سوق العمل الأيسلندي هم من النساء، والشيء نفسه ينطبق أيضا على الأعداد في المناصب غير الماهرة.
    Lo mismo ocurre con los proyectos de artículo 28 y 29, que figuran en el mismo capítulo nuevo. UN والشيء نفسه ينطبق على مشروعي المادتين 28 و29، الواردين في الفصل الجديد ذاته.
    Lo mismo se aplica a las recomendaciones que figuran en los párrafos 10, 11, 14, 18, 25, 26, 27, 40 y 41. UN وأضاف قائلا إن الشيء نفسه ينطبق على التوصيات الواردة في الفقرات 10 و 11 و 14 و 18 و 25 و 26 و 27 و 40 و 41.
    Sin embargo, lo mismo se aplica a la fertilización in vitro y a formas de control de la natalidad tales como el dispositivo intrauterino anticonceptivo. UN غير أن القول نفسه ينطبق على حالة الإخصاب في الأنابيب وعلى أشكال التحكم في الولادات من قبيل أجهزة منع الحمل داخل الرحم.
    Lo mismo se aplica al caso de las personas que gozan de la licencia por familiares hospitalizados. UN والشيء نفسه ينطبق على الموظفين الذين يأخذون إجازات لتمكينهم من زيارة مرضاهم في المستشفيات.
    En virtud de esa Ley, para ocupar un cargo en la judicatura será preciso haber cursado estudios en la Academia Judicial; eso mismo se aplica a los fiscales del Estado. UN كما أنه يجعل الحضور في الأكاديمية القضائية شرطا مسبقا للتعيين في أي منصب قضائي؛ والشيء نفسه ينطبق على المدعين العامين.
    Lo mismo puede decirse de los servicios de TIC, que en algunas organizaciones son los que se encargan de la GCO. UN والشيء نفسه ينطبق على خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تستضيف استمرارية تصريف الأعمال في بعض المنظمات.
    Lo mismo puede decirse de los servicios de TIC, que en algunas organizaciones son los que se encargan de la GCO. UN والشيء نفسه ينطبق على خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تستضيف استمرارية تصريف الأعمال في بعض المنظمات.
    Lo mismo cabe decir acerca del Programa Mundial de Acción. UN والشيء نفسه ينطبق على برنامج العمل العالمي.
    El aborto está ahora autorizado en ciertos casos, pero los dos integrantes de la pareja tienen que estar de acuerdo en que se practique; lo mismo sucede con la anticoncepción. UN ويؤذن حاليا بالاجهاض في حالات معينة، ولكن ينبغي أن يكون ذلك بموافقة كلا الشريكين؛ والأمر نفسه ينطبق على منع الحمل.
    Se mencionó que lo mismo cabía decir de los certificados de titularidad. UN وذكر أن الأمر نفسه ينطبق على شهادات الملكية.
    Lo mismo se puede decir de siete aldeas en la región de Suva Reka. UN والشيء نفسه ينطبق على سبع قرى في منطقة سوفاريكا.
    Oye, lo mismo va para ti. Open Subtitles الأمر نفسه ينطبق عليكِ
    Si lo mismo es cierto en el TDAH de los seres humanos no lo sabemos, pero este tipo de resultados debería al menos hacernos considerar esa posibilidad. TED وسواء كان الشيء نفسه ينطبق على البشر أم لا لانعلم حتى الآن، لكن مثل هذه النتائج ‎تفتح لنا الباب للنظر في هذا الإحتمال
    Lo mismo podía decirse de la posibilidad de que un particular entablara acciones para que se examinara si el proyecto cumplía la legislación sobre el medio ambiente, recurso que se había previsto en diversos ordenamientos jurídicos nacionales y se había discutido en foros inter-nacionales. UN وقيل إن الشيء نفسه ينطبق على اﻹمكانية المتوفرة لدى اﻷفراد لطلب اجراء استعراض بشأن التزام المشروع بقوانين البيئة، وهي إمكانية يتيحها عدد من القوانين الوطنية، وتم مناقشتها في المحافل الدولية.
    Y lo mismo aplica para todo el espacio en los ventrículos. TED الشيء نفسه ينطبق على كامل المساحة بين البطينين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد