ويكيبيديا

    "نفس الدورة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mismo período de sesiones
        
    • misma sesión
        
    • ese ciclo
        
    • misma reunión
        
    • en el mismo período
        
    • mismo ciclo
        
    Cuando una propuesta haya sido aprobada o rechazada, no podrá ser examinada de nuevo en el mismo período de sesiones, a menos que el Comité lo decida así. UN المادة ٩٤ متى اعتُمد مقترح ما أو رُفض، لا يجوز إعادة النظر فيه في نفس الدورة ما لم تقرر اللجنة ذلك.
    Cuando una propuesta haya sido aprobada o rechazada, no podrá ser examinada de nuevo en el mismo período de sesiones, a menos que el Comité lo decida así. UN المادة ٩٤ متى اعتُمد مقترح ما أو رُفض، لا يجوز إعادة النظر فيه في نفس الدورة ما لم تقرر اللجنة ذلك.
    En el mismo período de sesiones, el Comité Ejecutivo solicitó que se examinara la relación entre los derechos humanos y la protección de los refugiados. UN وفي نفس الدورة طلبت اللجنة التنفيذية إجراء مناقشة بشأن العلاقة بين حقوق اﻹنسان وحماية اللاجئين.
    Estuvo de acuerdo en que los anuncios de promesas de contribuciones y la presentación del informe sobre el marco de financiación multianual debían tener lugar en el mismo período de sesiones. UN ووافق على ضرورة عقد التبرعات وتقديم تقرير عن اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات في نفس الدورة.
    En la continuación de su período de sesiones de 2000, varias delegaciones plantearon preguntas acerca de la condición de coordinadora de la organización y su relación con otra organización, Hague Appeal for Peace, que solicitaba ser reconocida como entidad consultiva en la misma sesión. UN وفي الدورة المستأنفة لعام 2000 أثار عدد من الوفود أسئلة حول الطبيعة الشمولية للمنظمة وعلاقاتها مع منظمة أخرى وهي نداء لاهاي من أجل السلام التي طلبت الحصول على مركز استشاري في نفس الدورة.
    Estuvo de acuerdo en que los anuncios de promesas de contribuciones y la presentación del informe sobre el marco de financiación multianual debían tener lugar en el mismo período de sesiones. UN ووافق على ضرورة عقد التبرعات وتقديم تقرير عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات في نفس الدورة.
    Otra posible desventaja radicaría en que no siempre asistieran los mismos delegados a dos períodos de sesiones consecutivos o que los recuerdos que los delegados guardaran de las deliberaciones no fueran tan vívidos como lo habrían sido durante el mismo período de sesiones. UN وقد يتمثل عيب ممكن آخر لهذا الخيار في أن المندوبين قد لا يكونون هم أنفسهم في الدورتين المتتاليتين، أو قد لا تكون ذاكرتهم لأعمال الدورة السابقة حية بقدر ما كان يمكن أن تكون في نفس الدورة.
    En el mismo período de sesiones, el Grupo de Trabajo destacó insistentemente la necesidad de movilizar fondos adicionales para la aplicación del Plan Estratégico. UN وفي نفس الدورة شدد الفريق العامل بقوة على ضرورة حشد أموال إضافية لتنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    Es también motivo de satisfacción la creación en ese mismo período de sesiones de un grupo de tareas sobre productos básicos. UN وأعربت عن ارتياحها أيضا لإنشاء فرقة عمل معنية بالسلع الأساسية في نفس الدورة.
    Australia, el Canadá, los Estados Unidos de América y la Unión Europea también presentaron documentos de trabajo sobre la posibilidad de retirarse del Tratado en ese mismo período de sesiones. UN وقدم الاتحاد الأوروبي وأستراليا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية أيضاً ورقات في نفس الدورة بشأن الانسحاب.
    En ese mismo período de sesiones, pidió que se reformara el Consejo de Seguridad para adaptarlo a un mundo que cambiaba rápidamente. UN وفي نفس الدورة دعا إلى إصلاح مجلس الأمن ليكون متمشيا مع عالم متغير بسرعة.
    Sin embargo, estos fondos estaban a menudo asignados a actos o actividades concretos, y normalmente se debían utilizar en el mismo período de sesiones en que se había realizado la contribución. UN بيد أن هذه الأموال كثيرا ما كانت مخصصة لأحداث أو أنشطة محددة، وتعيّن استخدامها عادة في نفس الدورة التي قدمت فيها.
    Cuando una propuesta haya sido aprobada o rechazada, no podrá ser examinada de nuevo en el mismo período de sesiones, a menos que el Comité lo decida así, por mayoría de dos tercios de los miembros presentes. UN متى اعتمد مقترح ما أو رفض، لا يجوز إعادة النظر فيه في نفس الدورة ما لم تقرر اللجنة ذلك بأغلبية ثلثي أصوات أعضائها الحاضرين.
    Hay en esto poca coordinación de actividades para orientar mejor lo que se hace en uno y otro foro, aún en el mismo período de sesiones de la Asamblea General. UN لا يوجد هنا إلا القليــل جدا من التنسيق بين اﻷنشطة التي يمكن أن تكفـــل توجيها أفضل لما يجري الاضطلاع بـــه فـــي مختلف الهيئات، حتى خلال نفس الدورة للجمعية العامة.
    34. El Consejo de Administración aprobó el cuarto programa para la India en el mismo período de sesiones en que adoptó la decisión 90/34. UN ٣٤ - وافق مجلس اﻹدارة على البرنامج القطري الرابع للهند في نفس الدورة التي اعتمد فيها المقرر ٩٠/٣٤.
    Cuando una propuesta haya sido aprobada o rechazada, no podrá ser examinada de nuevo en el mismo período de sesiones a menos que la Conferencia de las Partes así lo decida por mayoría de dos tercios de las Partes presentes y votantes. UN متى اعتمد مقترح أو رفض، لا يجوز إعادة النظر فيه في نفس الدورة ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف تأييد إعادة النظر بأغلبية ثلثي اﻷطراف الحاضرة المصوتة.
    Cuando una propuesta haya sido aprobada o rechazada no podrá ser examinada de nuevo en el mismo período de sesiones, a menos que la Conferencia de las Partes lo decida así por mayoría de dos tercios de las Partes presentes y votantes. UN متى اعتمد مقترح أو رفض، لا يجوز إعادة النظر فيه في نفس الدورة ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف تأييد إعادة النظر بأغلبية ثلثي اﻷطراف الحاضرة المصوتة.
    Cuando una propuesta haya sido aprobada o rechazada no podrá ser examinada de nuevo en el mismo período de sesiones, a menos que la Conferencia de las Partes lo decida así por mayoría de dos tercios de las Partes presentes y votantes. UN متى اعتمد مقترح أو رفض، لا يجوز إعادة النظر فيه في نفس الدورة ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف تأييد إعادة النظر بأغلبية ثلثي اﻷطراف الحاضرة المصوتة.
    El Consejo también invitó al Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales a que le transmitiera sus observaciones sobre el informe en ese mismo período de sesiones. UN ودعا المجلس أيضا اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية الى أن تحيل الى المجلس في نفس الدورة ما يكون لديها من تعليقات على ذلك التقرير.
    Cuando una propuesta haya sido aprobada o rechazada no podrá ser examinada de nuevo en la misma sesión a menos que el Comité lo decida así por mayoría de dos tercios de los representantes presentes y votantes. UN متى اعتمد اقتراح ما أو رفض، لا يجوز إعادة النظر فيه في نفس الدورة ما لم تقرر اللجنة ذلك بأغلبية ثلثي ممثلي الأطراف الحاضرين والمصوتين.
    v) Su decisión de volver al ciclo anterior de su programa de trabajo de enero a diciembre y de ajustar su informe anual a ese ciclo: (A/53/180); UN ' ٥` قرار الوحدة المتعلق بالعودة إلى العمل بدورة كانون الثاني/يناير - كانون اﻷول/ ديسمبر السابقة فيما يتعلق ببرنامج عملها وتنظيم تقريرها السنوي مع نفس الدورة: A/53/180؛
    Cuando una propuesta haya sido aprobada o rechazada no se podrá examinar de nuevo en la misma reunión, a menos que el plenario decida lo contrario de conformidad con los procedimientos establecidos en los párrafos 1 y 2 del artículo 35. UN في حالة إقرار مقترح ما أو رفضه، لا تجوز إعادة النظر فيه في نفس الدورة ما لم يقرر الاجتماع العام خلاف ذلك وفقاً للإجراءات المنصوص عليها في الفقرتين 1 و2 من المادة 35.
    Diferentes años, pero cada muerte, cada persona desaparecida toma lugar durante el mismo ciclo lunar en Octubre. Open Subtitles أعوامٌ مختلفة، ولكن كل حالة وفاة.. كل قضية شخصٍ مفقود.. تأخذ محلها خلال نفس الدورة القمرية في أكتوبر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد