ويكيبيديا

    "نفس الروح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mismo espíritu
        
    • misma alma
        
    • mismo ánimo
        
    Es con el mismo espíritu de servicio que Nigeria está buscando su elección al Consejo de Seguridad este año. UN وانطلاقا من نفس الروح الراغبة في الخدمة، تسعى نيجيريا إلى انتخابها عضوا في مجلس اﻷمن هذا العام.
    Sri Lanka confía en que las Potencias administradoras continuarán mostrando el mismo espíritu, velando por la transición de los territorios dependientes que aún quedan. UN وسري لانكا على ثقة من أن الدول القائمة باﻹدارة ستواصل إبداء نفس الروح في ضمان انتقال اﻷقاليم التابعة المتبقية.
    Es importante que todos los sectores de la sociedad guatemalteca muestren el mismo espíritu. UN ومن المهم أن تبدي جميع قطاعات المجتمع الغواتيمالي نفس الروح.
    Esta lucha está motivada por el mismo espíritu que orientó a los fundadores de las Olimpíadas. UN وهذا الكفاح يستلهم نفس الروح التي استرشد بها مؤسسو اﻷلعاب اﻷولمبية.
    Esperamos que prevalezca este mismo espíritu en el futuro cuando iniciemos los debates sustantivos sobre los distintos temas de la agenda. UN وأملي أن تسود نفس الروح في المستقبل عندما سنبدأ المناقشات الموضوعية بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال.
    Ambos temas son complementarios y tienen el mismo espíritu. UN وإن هذين النصين يكمل بعضهما بعضا ويشتركان في نفس الروح.
    Espera que sus relaciones con ellos a lo largo de su mandato estén caracterizadas por ese mismo espíritu. UN وهي تأمل أن تسود نفس الروح علاقاتها معهم خلال فترة ولايتها.
    Ese mismo espíritu se encuentra en la propuesta de que se establezca un mecanismo de seguimiento mejorado para examinar los compromisos adquiridos con miras al desarrollo de África. UN لقد وجدنا نفس الروح في اقتراح آلية رصد محسّنة لاستعراض الالتزامات من أجل تنمية أفريقيا.
    En la declaración conjunta que siguió a las conversaciones entre las seis partes celebradas en 2005, también se refleja el mismo espíritu. UN كما أن البيان المشترك الذي صدر عقب المحادثات السداسية الأطراف في عام 2005 عكس نفس الروح.
    Acogemos con beneplácito esos cambios, sin embargo, al mismo tiempo, Estonia espera con sinceridad que reine el mismo espíritu en la reforma del Consejo de Seguridad. UN ونرحب بهذه التغييرات، غير أن إستونيا تأمل صادقة في الوقت ذاته أن تسود نفس الروح في عملية إصلاح مجلس الأمن.
    Vimos el mismo espíritu obrando en un desfile de atletas, cuando un pueblo dividido por una frontera inventada por la guerra se unió detrás de una sola bandera. UN ورأينا نفس الروح تسود أثناء استعراض للرياضيين، عندما سار أناس، تفصلهم حدود اخترعتها الحروب، معا تحت علم واحد.
    Porque reconocí El mismo espíritu en ti... Open Subtitles لأنني عرفت تلك الروح التي تسكنك إنها نفس الروح التي تسكن
    Creo que ellos invocaron al mismo espíritu que nosotros. Open Subtitles أظن أنهم استدعوا نفس الروح التي استدعيناها
    Es el mismo espíritu que creó las montañas del Himalaya de Asia. Open Subtitles هى نفس الروح التي بنت جبال الهيمالايا في آسيا
    Es como si compartieran el mismo espíritu indómito, estaba deshecho. Open Subtitles إنه مثل.. إنه مثل أنهم كانوا يتشاركون نفس الروح وأنا لم أكن مخلوقاً بعد
    Es de desear que estos ejemplos aleccionadores de que pueden resolverse los conflictos más enconados nos lleven a esperar sinceramente que este mismo espíritu sea el que guíe la búsqueda de una solución definitiva al enclaustramiento marítimo de Bolivia, que se prolonga desde hace ya 114 largos años. UN هذه اﻷمثلة المضيئة لكيفية حل أشد الصراعات مرارة، تثير فينا رغبة مخلصة في أن نستلهم نفس الروح في بحثنا عن حل نهائي لوضع بوليفيا الذي دام لمدة ١٤١ سنة باعتبارها أرضا مغلقة.
    Es imperativo que los diversos sectores de la sociedad guatemalteca hagan gala del mismo espíritu constructivo, incluidos aquellos que tal vez tengan que renunciar a algunos de sus privilegios con el fin de crear un mañana mejor para todos los guatemaltecos. UN ومن الملح أن تبدي القطاعات المختلفة في المجتمع الغواتيمالي نفس الروح البناءة، بما في ذلك القطاعات التي يتعين عليها أن تتخلى عن بعض امتيازاتها بغية تهيئة غد أفضل للغواتيماليين قاطبة.
    Mi delegación confía en que dicho tratado se concluirá siguiendo el plan previsto en el mismo espíritu que inspiró la firma de otros tratados de la misma naturaleza, especialmente los firmados entre los Estados Unidos y la ex Unión Soviética. UN ووفد بلدي على ثقة بأن المعاهدة ستبرم في الموعد المحدد انطلاقا من نفس الروح التي حدت إلى التوقيع على معاهدات أخرى مماثلة في طبيعتها، وخاصة تلك المبرمة بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي السابق.
    En el mismo espíritu y refiriéndose a la etapa final del Decenio, los organismos apoyaron la organización de varias actividades regionales y subregionales y la consolidación de los resultados derivados de esas actividades en la clausura del Decenio en 1999. UN وانطلاقا من نفس الروح وفيما يتعلق بالمرحلة النهائية للعقد، فقد أيدت الوكالات تنظيم عدة مناسبات إقليمية ودون إقليمية وإعداد خلاصة لنتائج تلك المناسبات في الاحتفال بانتهاء العقد في عام ١٩٩٩.
    Somos la misma la misma mente astuta la misma alma oscura el mismo amor por el poder. Open Subtitles نحن متطابقتان نفس العقل الماكر. نفس الروح الشريرة.
    Con este mismo ánimo, como hicimos en 2001, Luxemburgo presentó su candidatura a un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad durante el período 2013 y 2014. UN إنها نفس الروح التي حملت لكسمبرغ على ترشيح نفسها لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن لعامي 2013 و 2014 كما فعلنا عام 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد