ويكيبيديا

    "نفس الشيء في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lo mismo en
        
    • lo mismo la
        
    • propio en
        
    • igual modo al
        
    Esto quiere decir que en los casos en que hubo votación registrada en la Comisión haremos lo mismo en la Asamblea. UN ومعنى ذلك أنه حيثما أجريت تصويتات مسجلة في اللجنة فإننا سنفعل نفس الشيء في الجمعية العامة.
    La parte abjasia, al parecer, ha hecho lo mismo en relación con el paso de Adanga, en una zona vecina. UN ووردت أنباء تفيد بأن الجانب الأبخازي فعل نفس الشيء في ممر أدانغا في منطقة مجاورة.
    Sucede lo mismo en muchos mapas posteriores, hasta la primera mitad del siglo XX. UN ويرد نفس الشيء في خرائط لاحقة كثيرة للغاية، حتى النصف الأول من القرن العشرين.
    Vamos, seguro que hizo lo mismo la noche anterior. Open Subtitles هيا. ربما أن فعل نفس الشيء في الليلة السابقة.
    Es una paradoja que los países del Sur sean pobres, ya que poseen una reserva enorme de materias primas y recursos humanos para ofrecer en sus relaciones de cooperación con los países del Norte. ¿No pueden los países del Sur hacer lo propio en sus relaciones con otros países del Sur? UN ومن أوجه المفارقة أن بلدان الجنوب الفقيرة لديها احتياطي هائل من المواد الخام والموارد البشرية التي تقدمها في إطار علاقات التعاون التي تقيمها مع بلدان الشمال. والسؤال هو ألا يمكن لبلدان الجنوب تلك أن تفعل نفس الشيء في علاقاتها مع بلدان الجنوب الأخرى.
    Una delegación instó al PNUD a compartir sus conocimientos sobre la integración del medio ambiente en las actividades generales y a alentar a otros organismos a obrar de igual modo al preparar la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012. UN وحث أحد الوفود البرنامج الإنمائي على تقاسم ما يملك من معارف بشأن تعميم مراعاة الاعتبارات البيئية، وتشجيع الوكالات الأخرى على أن تفعل نفس الشيء في مرحلة التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في عام 2012.
    Cuando miras tu situación actual y te defines a ti mismo por eso entonces te condenas a tener, ni más ni menos, que lo mismo en el futuro. Open Subtitles وعندما تنظر إلى وضع شؤونك الآن وتقوم بتعريف نفسك أنك ذلك فإنك تثبت السوء على نفسك بعدم وجود سوى نفس الشيء في المستقبل
    Si cedemos ahora, mañana podría pasar lo mismo en otra cárcel. Open Subtitles إذا تنازلنا، غداً يمكن حدوث نفس الشيء في سجن آخر
    Intentó sindicalizar a los trabajadores, y ahora... intenta hacer lo mismo en su escuela, en el oeste de Montreal... Open Subtitles لمحاولة المطالبة بحقوق الموظفين هناك والآن يحاول فعل نفس الشيء في مدرستة الثانوية في غرب "مونتريال"
    Y van a hacer lo mismo en su país, si no se detienen. Open Subtitles وسيفعل نفس الشيء في مملكتك إذا لم نقم بإيقافه
    Al nacer en los "70, su destino era estar juntos lo mismo en los "80 y"90. Open Subtitles في السبعينات حيث ولد قد كُتب أن يكونا لبعض نفس الشيء في الثمانينات و التسعينات
    Incluso si nos dejas ocurrirá lo mismo en tu próximo trabajo y el que le siga. Open Subtitles حتى لو تركتينا, سيحدث نفس الشيء في عملك التالي والذي يليه
    No puedes solo entrar aquí y decir lo mismo en cada reunión. Open Subtitles لا يمكن أن تأتي هنا وتقول نفس الشيء في كل اجتماع
    E hizo lo mismo en las otras ciudades. Open Subtitles لدفع إلى المزيد من المطاعم محترمة. ففعل نفس الشيء في مدن أخرى.
    Entonces haremos lo mismo en las dos habitaciones traseras. Open Subtitles ثم سنفعل نفس الشيء في الغرفتين التاليتين
    ¿Qué te hace pensar que no va a hacer lo mismo en cuanto entres allí? Open Subtitles ما الذي يجعلك متأكد ان جزيء بروتو لن يفعل بك نفس الشيء في اول ثانية تخطوها هناك؟
    Probablemente haría lo mismo en Macao. UN وربما تفعل نفس الشيء في ماكاو.
    El Reino Unidos y Chile ya han dado a conocer su intención de establecer un plan similar, y se espera que otros Estados hagan lo mismo en la conferencia internacional sobre la iniciativa, que se celebrará en París en febrero de 2006. UN وذكر أن شيلي والمملكة المتحدة أعلنتا بالفعل عن اعتزامهما وضع خطة مماثلة، والأمل معقود على أن تفعل دول أخرى نفس الشيء في المؤتمر الدولي الخاص بهذه المبادرة المقرر أن يعقد في شباط/فبراير 2006 في باريس.
    Pasó lo mismo la última vez que vino aquí. Open Subtitles حدث نفس الشيء في آخر مرة أتى إلينا
    De conformidad con los arreglos de programación aprobados por la Junta y mediante la regionalización, el PNUD tiene previsto hacer lo propio en el marco del cuarto programa mundial. UN وفي إطار الترتيبات التي وافق عليها المجلس في مجال البرمجة، ومن خلال الهيكلة الإقليمية، من المقرّر اتباع نفس الشيء في إطار البرنامج العالمي الرابع.
    Una delegación instó al PNUD a compartir sus conocimientos sobre la integración del medio ambiente en las actividades generales y a alentar a otros organismos a obrar de igual modo al preparar la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012. UN وحث أحد الوفود البرنامج الإنمائي على تقاسم ما يملك من معارف بشأن تعميم مراعاة الاعتبارات البيئية، وتشجيع الوكالات الأخرى على أن تفعل نفس الشيء في مرحلة التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في عام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد