ويكيبيديا

    "نفس المبلغ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • misma suma
        
    • misma cantidad
        
    • mismo monto
        
    • la misma cuantía
        
    • iguales a los
        
    • misma cifra
        
    • suma equivalente
        
    • un mismo crédito
        
    • cifra equivalente
        
    • mismo dinero
        
    • La suma exacta
        
    Por lo tanto, no es realista considerar la misma suma para todo 1996. UN ولهذا فمن غير الواقعي النظر في نفس المبلغ لعام ١٩٩٦ بأكمله.
    En esas circunstancias, la Comisión Consultiva recomienda la aprobación de la misma suma que para 1999, a saber, 1.800.000 dólares. UN وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة الاستشارية باعتماد نفس المبلغ الذي اعتمد لعام ١٩٩٩ أي ٠٠٠ ٨٠٠ ١ دولار.
    Reciben esta misma cantidad los padres adoptivos sin derecho a licencia remunerada en los casos de adopción. UN ويُدفع نفس المبلغ للوالدين اللذين لا يستوفيان شروط اﻷجازة المدفوعة في حالة التبني.
    Los Países Bajos aportan una contribución de 1,8 millones de dólares y se prevé que Dinamarca proporcione en 1994 la misma cantidad; UN وتوفر هولندا ١,٨ من ملايين دولارات الولايات المتحدة ويتوقع أن توفر الدانمرك نفس المبلغ في عام ١٩٩٤؛
    Tienes el mismo monto desde Q-Field a Mayfair, cada año en la misma fecha exacta. Open Subtitles بأن نفس المبلغ يتحول من كيو فيلد إلى مايفير فى كل عام فى نفس اليوم
    57. Con respecto a las contribuciones voluntarias en el rubro de ingresos, se ha señalado que la misma cuantía figura en el rubro de gastos. UN ٥٧ - وفيما يختص بالمساهمات الطوعية في إطار باب اﻹيرادات، فإنه سبق أن أوضح أن نفس المبلغ أورد في باب النفقات.
    Se prevé la misma suma en el presupuesto de 1998. UN ومن المقرر تخصيص نفس المبلغ في ميزانية عام 1998.
    Una característica importante de ese crédito fiscal es que las familias monoparentales reciben la misma suma anual que las parejas; ese crédito proporciona además una suma suplementaria para las personas con discapacidad. UN وإحدى السمات الهامة لهذا الخصم الضريبي هي تلقي الأسرة بأحد الأبوين نفس المبلغ السنوي الذي تتلقاه أسرة بأبوين؛ كما يتيح هذا الخصم الضريبي مبلغاً إضافياً لذوي الإعاقة؛
    La misma suma que... recibió el padre ese día por la pensión. ¡No vendió ningún cuchillo! Open Subtitles نفس المبلغ الذي استلمه ابوه ذلك اليوم راتب التقاعد الذي استلمه ابوه لم يبع أي سكين
    La contribución prometida por el Gobierno de Italia para el trienio 1997-1999 se ha mantenido en 10.500 millones de liras, la misma suma que se aprobó para los trienios anteriores. UN ٤٥ - واستمر التزام الحكومة اﻹيطالية لفترة السنوات الثلاث ١٩٩٧-١٩٩٩، بتقديم ١٠,٥ مليار دولار وهو نفس المبلغ الذي كان معتمدا في مراحل الثلاث سنوات السابقة.
    Se propone una consignación de 50.000 dólares para viajes oficiales, la misma suma que se aprobó para 2002/2003. UN وهناك اقتراح بتخصيص مبلغ 000 50 دولار للسفر لأغراض رسمية، وهو نفس المبلغ المعتمد للفترة 2002/2003.
    Si el OOPS recibe la misma cantidad de los donantes en 1999 que la que se prevé para 1998, el Organismo registrará de todos modos un déficit presupuestario de 71 millones de dólares en 1999. UN وإذا تلقت اﻷونروا نفس المبلغ من المانحين في عام ١٩٩٩ كما هو متوقع بالنسبة لعام ١٩٩٨، فستواجه الوكالة مع ذلك عجزا في الميزانية قدره ٧١ مليون دولار في عام ١٩٩٩.
    Durante todo el ciclo cada miembro pagará la misma cantidad, que en definitiva habrá de formar el monto total de los préstamos que se compartirán. UN وطوال الدورة بأكملها، يدفع كل عضو نفس المبلغ الذي يشكل في النهاية المجموع الكلي للقرض محل المشاركة.
    En el sector privado, las muchachas y los muchachos deben pagar la misma cantidad en concepto de gastos de escolaridad. Primer grado UN وفي المدارس الخاصة، يُلاحظ أن البنات والأولاد مطالبون بسداد نفس المبلغ في إطار المصروفات المدرسية.
    Así que las dos víctimas se ausentan sin permiso el viernes y ambas sacan la misma cantidad exacta de dinero en efectivo. Open Subtitles إذن، كِلتا الضحيّتين تغيّبتا بدون إجازة رسميّة يوم الجمعة، وكلتيهما سحبتا نفس المبلغ من المال.
    La misma cantidad que te di hace 2 semanas para pagar la factura de la electricidad. Open Subtitles إنه نفس المبلغ الذى أعطيته لك قبل أسبوعين كى تدفع فاتوره الكهرباء
    En principio, podría interpretarse que ello significa que los países que reúnen las condiciones ya no tendrán que pagar la deuda contraída con la AIF y el Fondo Africano de Desarrollo, pero su acceso a futuros créditos o asistencia se reducirá en el mismo monto. UN ويمكن تفسير ذلك أساسا بأنه يعني أن البلدان المؤهلة لن يتعين عليها تسديد الديون المستحقة عليها لدى المؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي، ولكن فرصتها للحصول على القروض أو المساعدات ستضيق في المستقبل بمقدار نفس المبلغ.
    En principio, podría interpretarse que ello significa que los países que reúnen las condiciones ya no tendrán que pagar la deuda contraída con la AIF y el Fondo Africano de Desarrollo, pero su acceso a futuros créditos o asistencia se reducirá en el mismo monto. UN ويمكن تفسير ذلك أساساً بأنه يعني أن البلدان المؤهلة لن يتعين عليها تسديد الديون المستحقة عليها للمؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي، ولكن فرصتها للحصول على القروض أو المساعدات ستضيق في المستقبل بمقدار نفس المبلغ.
    Por consiguiente, en el supuesto de todo otro acto de disposición, por ejemplo, en un supuesto de venta o pignoración, se estará disponiendo del mismo número o de la misma cuantía del tipo de títulos depositado. UN وفي مقابل ذلك، ففي حالة أي تصرف آخر، مثلا البيع أو الرهن، يجري التصرف في نفس العدد أو نفس المبلغ من نوع الأوراق المالية المودعة.
    Los montos del estipendio especial de los Presidentes de los Tribunales y del estipendio especial de los Vicepresidentes de los Tribunales cuando desempeñan las funciones de Presidente son iguales a los establecidos para el Presidente y el Vicepresidente de la Corte Internacional de Justicia. UN 18 - إن مبلغ البدل الخاص لرئيسي المحكمتين والبدل الخاص لنائبي رئيسي المحكمتين، لدى قيامهما بعمل الرئيس، هو نفس المبلغ المحدد لرئيس محكمة العدل الدولية ونائب رئيسها.
    El presupuesto para el bienio 2014-2015 incluye una autorización para posibles créditos por la suma de 8 millones de dólares, la misma cifra que figuraba en las estimaciones presupuestarias de 2012-2013. UN 114 - تتضمن ميزانية فترة السنتين 2014-2015 تخصيص اعتمادات محتملة بمبلغ قدره 8 ملايين دولار، وهو نفس المبلغ المُدرَج في تقديرات الميزانية للفترة 2012-2013.
    Se proyecta invertir una suma equivalente hasta fines de 1997. UN وتقرر استثمار نفس المبلغ نهاية عام ١٩٩٧.
    Se trata de evitar situaciones en las que un acreedor pueda obtener un trato más favorable que otro acreedor de igual rango al obtener pagos por un mismo crédito en procedimientos de insolvencia seguidos en jurisdicciones distintas. UN والمقصود من هذه القاعدة تفادي الحالات التي قد يحظى فيها دائن بمعاملة أفضل من معاملة سائر الدائنين المنتمين إلى الرتبة نفسها بحصوله على سداد نفس المبلغ الذي يطالب به في إجراءات إعسار في ولايات قضائية مختلفة.
    En el presupuesto para 1998 se ha previsto un crédito en concepto de horas extraordinarias por valor de 24.500 dólares, cifra equivalente a la de la consignación para el período 1996/1997. UN والمبلغ المرصود في ميزانية عام ١٩٩٨ لمدفوعات العمل اﻹضافي هو ٥٠٠ ٢٤ دولار، وهو نفس المبلغ المرصود للفترة ١٩٩٦/١٩٩٧.
    25,65 la hora, ¿verdad? Pero estás bien con aire acondicionado. Trabajar en la cocina es el mismo dinero, pero está hirviendo. Open Subtitles 25يورو في الساعه وانت تعمل بالخارج, وهو يعمل في المطبخ ويأخذ نفس المبلغ, حتى وهو يعمل اكثر
    La suma exacta que obtuvo de los tres chiflados. Open Subtitles نفس المبلغ من الدمى الثلاث بالضبط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد