ويكيبيديا

    "نفس المستوى من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mismo nivel de
        
    • mismo grado de
        
    • igual
        
    • mismo volumen de
        
    • la misma
        
    • mismo tipo de
        
    Estas cifras son mejores que las de otros países que tienen el mismo nivel de ingreso per cápita. UN وهذه الأرقام أفضل من ارقام البلدان الأخرى التي هي على نفس المستوى من الدخل الفردي.
    Tailandia viene ofreciendo el mismo nivel de atención universal de la salud a toda su población desde 2002. UN وأضاف أن تايلند توفر نفس المستوى من الرعاية الصحية العامة لجميع سكانها منذ عام 2002.
    Esperamos que se asigne el mismo nivel de recursos a las actividades y cuestiones relativas al desarrollo. UN إننا نأمل أن نشهد اتاحـــة نفس المستوى من الموارد لﻷنشطة والقضايا الانمائية.
    El instrumento de hoja de cálculo actual no es un sistema integrado y no aporta el mismo grado de seguridad en la gestión de datos, porque cada entrada requiere repetir las comprobaciones. UN والواقع أن أداة الجدولة الحالية ليست نظاما متكاملا ولا توفر نفس المستوى من الأمن في إدارة البيانات حيث إن كل مُدخل يحتاج إلى التحقق من صحته مرارا.
    Por lo tanto, se propone para 1995 el mismo nivel de la asistencia prestada en 1994. UN لذا يقترح الحفاظ، في عام ٥٩٩١، على نفس المستوى من المساعدة التي قدمت في عام ٤٩٩١.
    Por distintas vías era posible alcanzar un mismo nivel de seguridad social y el Convenio fijaba ciertos criterios concretos de alcance general sobre la organización y el funcionamiento de los sistemas de seguridad social. UN ومن الممكن تحقيق نفس المستوى من الضمان الاجتماعي من خلال نهج مختلفة، وتحدد الاتفاقية عددا من المعايير العملية التي يمكن تطبيقها بوجه عام في تنظيم وسير نظم الضمان الاجتماعي.
    El nivel de asistencia se determina según la edad, y los individuos de más de 35 años tienen derecho a casi el mismo nivel de asistencia que las parejas. UN ويحدد مستوى المساعدة حسب السن، بينما يحق لمن تتجاوز أعمارهم ٥٣ سنة تلقي نفس المستوى من المساعدة تقريبا الممنوحة لﻷزواج.
    Sin embargo, debemos reconocer que no todas estas organizaciones regionales necesitan el mismo nivel de atención de parte de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، يجب الإقرار بأنه ليس كل المنظمات الإقليمية تتطلب نفس المستوى من الاهتمام في الأمم المتحدة.
    No se trata de ayudar a los países en desarrollo para que alcancen el mismo nivel de desarrollo de los países desarrollados. UN والمسألة لا تتعلق بمساعدة البلدان النامية على تحقيق نفس المستوى من التنمية الذي حققته البلدان المتقدمة النمو.
    Conservar la energía significa utilizar menos energía para lograr el mismo nivel de servicio energético. UN يعني حفظ الطاقة استخدام قدر أقل من الطاقة لتحقيق نفس المستوى من خدمات الطاقة.
    Ese puede ser particularmente el caso cuando la otra parte no tiene el mismo nivel de tecnología. UN ويصدق هذا بوجه خاص عندما يفتقر الطرف الآخر إلى نفس المستوى من التكنولوجيا.
    Mantener al menos el mismo nivel de satisfacción y motivación UN المحافظة على الأقل على نفس المستوى من الرضى والحماس
    Todos los trabajadores, locales y extranjeros, registrados en el plan reciben el mismo nivel de atención. UN ويحصل المسَجَّلون في خطة التأمين سواء كانوا عمالا محليين أو عمالا أجانب شرعيين على نفس المستوى من الرعاية.
    Teniendo en cuenta los programas de trabajo, tanto actuales como futuros, de la Comisión, hay un límite a lo que esta pequeña secretaría puede hacer para permitir a la Comisión mantener el mismo nivel de servicio. UN فإذا أُخذت برامج عمل الأمانة الحالية والمقبلة في الاعتبار، فإن هناك حدودا لما يمكن أن تفعله أمانة بهذا الحجم الصغير لتمكين اللجنة من الحفاظ على نفس المستوى من الخدمات التي تقدمها.
    El programa regional no tiene el mismo nivel de actividad en el Caribe que en América Latina. UN لا يوجد للبرنامج الإقليمي في منطقة البحر الكاريبي نفس المستوى من النشاط الذي يقوم به في أمريكا اللاتينية.
    No obstante, no todos los países han demostrado el mismo nivel de voluntad política. UN ومع ذلك، لم تُبد جميع البلدان نفس المستوى من الإرادة السياسية.
    Ambos mostraban el mismo grado de confianza en los motivos de las mujeres para presentar las quejas. UN وكلا الفئتان لديهما نفس المستوى من التصديق فيما يتصل بما يحفز المرأة على تقديم الشكوى.
    Si bien el régimen de no proliferación ha sido rigurosamente observado por la abrumadora mayoría de los más de 180 Estados que no poseen armas nucleares, los Estados que las poseen no han concedido el mismo grado de importancia al desarme. UN وفي الوقت الذي التزمت فيه الأغلبية الساحقة التي تضم أكثر من 180 دولة غير حائزة للأسلحة النووية بنظام عدم الانتشار، فإن نزع السلاح لم يلق نفس المستوى من التوكيد من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Pedimos al mundo un compromiso igual. UN وننتظر من العالم نفس المستوى من الالتزام.
    Se expresó preocupación respecto de la capacidad de la Organización de ejecutar unos mandatos ampliados y de mayor envergadura con el mismo volumen de recursos reales. UN وأعرب عن القلق إزاء قدرة المنظمات على الاضطلاع بولايات أوسع نطاقا وأكثر أهمية في حدود نفس المستوى من الموارد الفعلية.
    Por esta razón, debemos dar a todos ellos la misma importancia. UN وبالتالي، فإننا نوجه نفس الاهتمام إلى جميع هذه الحقوق ونراها على نفس المستوى من الأهمية.
    No obstante, la Organización no logra el mismo tipo de eficacia en lo que respecta a la ejecución de sus propios programas de acción tendientes a lograr objetivos claramente definidos. UN ومع ذلك، فهي لا تصل إلى نفس المستوى من الفعالية عندما يتعلق الأمر بتنفيذ برامج عملها لتحقيق الأهداف المحددة بوضوح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد