ويكيبيديا

    "نفس الموقع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el mismo lugar
        
    • la misma posición
        
    • la misma ubicación
        
    • el mismo sitio
        
    • un mismo lugar
        
    • la misma localidad
        
    • misma zona
        
    • el mismo emplazamiento
        
    • mismo lugar en
        
    • ese mismo lugar
        
    • una misma localidad
        
    En el pasado mes de febrero Cruz Elías resultó herido en un atentado en el mismo lugar y con idénticas características. UN وفي شهر شباط/فبراير ١٩٩٤، أصيب كروس الياس بجراح في محاولة لاغتياله في نفس الموقع وفي ظل ظروف مماثلة.
    El mismo helicóptero regresó y aterrizó en el mismo lugar unas cuatro horas más tarde. UN وعادت الطائرة نفسها فهبطت في نفس الموقع بعد زهاء ٤ ساعات.
    Se observó que otros 10 a 15 automóviles que se encontraban aparcados en el mismo lugar no habían resultado dañados. UN ولوحظ أن ما بين 10 إلى 15 سيارة أخرى في نفس الموقع لم تتعرض لأي ضرر.
    El AWACS informó también que se estableció contacto por radar en la misma posición. UN كما أبلغت اﻷواكس برصد بالرادار من نفس الموقع.
    Otra niña, misma edad, misma hora del día llevada prácticamente desde la misma ubicación. Open Subtitles انثى اخرى نفس العمر نفس الوقت من اليوم اخذت من نفس الموقع تقريبا
    Posteriormente, los inspectores de la UNMOVIC encontraron otras dos municiones de este tipo en el mismo sitio. UN وفيما بعد، عثر مفتشو الأنموفيك على ذخيرتين أخريين في نفس الموقع.
    Es el mismo lugar utilizado para las reuniones del Grupo de Trabajo ad hoc durante el cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN وهذا هو نفس الموقع المستخدم لاجتماعات الفريق العامل المخصص أثناء الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    La práctica común consiste en hacer sólo una e instalar dos pozos de vigilancia en el mismo lugar. UN وبدلا من ذلك، من الممارسات الشائعة حفر فوهة بئر واحدة وتجهيز بئرين للرصد في نفس الموقع.
    Por razones presupuestarias y logísticas, se ha recomendado que los archivos del Tribunal y la sede del mecanismo residual estén en el mismo lugar. UN ولأسباب تتعلق بالميزانية واللوجستيات، أُوصي بوضع محفوظات المحكمة ومقر الآلية المعنية بالمسائل المتبقية في نفس الموقع.
    El Grupo ha sabido que se han dado casos similares de tráfico ilícito de cartuchos del mismo tipo en el mismo lugar. UN وقد علم الفريق أنه حدثت سابقا حالات مماثلة لتهريب نفس هذه الخراطيش في نفس الموقع.
    Cada Tierra ocupa el mismo lugar en el espacio pero vibra a una velocidad diferente. Open Subtitles كل الأرض تحتل نفس الموقع في الفضاء لكن يهتز بسرعة مختلفة.
    Cada ruptura está exactamente en el mismo lugar entre la primera y segunda falange. Open Subtitles كل كسر فى نفس الموقع نفسه , بين المفصل الأول والثانى
    Las tres religiones consideran que el mismo lugar es sagrado. Open Subtitles الديانات الثلاث كلها تعتبر نفس الموقع مقدسا
    Estas imágenes fueron tomadas en el mismo lugar el día de los asesinatos. Open Subtitles .وهذه أُخذت بالخارج من نفس الموقع . فى يوم القتل
    El 19 de agosto, a las 13.00 horas, se observó al mismo grupo en el mismo lugar. UN وفي ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٣، الساعة ٠٠/١٣ شوهدت المجموعة ذاتها عند نفس الموقع.
    Esos cuatro planetas iban a estar al mismo lado del Sol y en la misma posición al mismo tiempo. Open Subtitles بمعنى آخر أن تلك الكواكب الأربعة الكبيرة كـانت عـلى نفـس الـجــانب مـن الشـمـس وفي نفس الموقع الرئيسى في نفس الوقت
    No se duplicaría la espalda y la sospecha de riesgo haciendo ping a la misma ubicación dos veces. Open Subtitles لن يتضاعف مرة أخرى والشك المخاطر من الأزيز نفس الموقع مرتين.
    Los tres escoltas en el mismo sitio. Open Subtitles جميع المرافقين الثلاثه على نفس الموقع
    Además, a veces las dos cadenas son dañadas en un mismo lugar del gen. UN ففي بعض اﻷحيان، قد تكون الضفيرتان كلتاهما متضررتين في نفس الموقع من الجينة.
    El Tribunal puede extender la pena a la prohibición de residir en la misma localidad o a una distancia determinada del domicilio o lugar de trabajo de la víctima. UN ويمكن للمحكمة أن توسّع الجزاء إلى حيث يشمل حظراً على الإقامة في نفس الموقع أو ضمن نطاق مسافة معيّنة من محل سكن أو عمل الضحية.
    Las redes explican por qué los migrantes de las mismas comunidades suelen establecerse en la misma zona en el mismo país de destino. UN وتفسر هذه الشبكات الأسباب التي كثيرا ما ينتقل من أجلها المهاجرون من نفس المجتمعات إلى نفس الموقع في نفس بلد المقصد.
    34. El ámbito de aplicación de la Convención sobre Seguridad Nuclear se limita expresamente a las centrales nucleares para usos civiles situadas en tierra y a las instalaciones conexas de manipulación, tratamiento y almacenamiento ubicadas en el mismo emplazamiento. UN 34- ونطاق اتفاقية الأمان النووي مقصور صراحة على المحطات الأرضية المدنية لتوليد القدرة النووية وما يرتبط بها في نفس الموقع من مرافق المناولة والمعالجة والتخزين.
    En ese mismo lugar se avistaron otros dos helicópteros posados en el suelo. UN وشوهدت طائرتا هليوكبتر إضافيتين على اﻷرض في نفس الموقع.
    [...] Es importante la participación en la vida social y cultural por conducto de las municipalidades, pues ello tiene que ver con los intereses y las necesidades comunes de las personas que pertenecen a una misma localidad. UN 8 - [...] وللمشاركة في الحياة الاجتماعية والثقافية للبلديات أهميتها، حيث إن هذه المشاركة تمثل الاحتياجات والاهتمامات المشتركة لأولئك الذين يعيشون في نفس الموقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد