ويكيبيديا

    "نفقات الموظفين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los gastos de personal
        
    • de gastos de personal
        
    • los gastos del personal
        
    • de personal de
        
    • de gastos del personal
        
    • los gastos de los funcionarios
        
    • gastos para personal
        
    • la partida de personal
        
    • los gastos correspondientes a personal
        
    los gastos de personal serían también menores puesto que la remuneración del personal local es muy inferior a la del personal contratado a nivel internacional. UN وستكون نفقات الموظفين أقل أيضا ﻷن مرتبات الموظفين المحليين أدنى بكثير من مرتبات الموظفين المعينين دوليا.
    No obstante, observa que los gastos de personal continuaron aumentando en 1996. UN ومع ذلك يلاحظ المجلس أن نفقات الموظفين استمرت في الزيادة في عام ١٩٩٦.
    Conforme a la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, esta suma se utilizará para sufragar los gastos de personal relacionados con la administración y la gestión de la secretaría. UN ووفقاً للقواعد المالية للأمم المتحدة، سيستخدم هذا المبلغ لتغطية نفقات الموظفين المتعلقة بالتنظيم والإدارة للأمانة.
    El saldo no utilizado de gastos de personal de contratación internacional quedó contrarrestado por las necesidades de personal temporario general y los viajes. UN ويقابل الرصيد غير المستخدم في إطار نفقات الموظفين الدوليين احتياجات تتصل بالمساعدة المؤقتة العامة وبالسفر.
    En la segunda resolución, la Asamblea aprobó otros 67 puestos en relación con el mismo período y autorizó al Secretario General a contraer obligaciones de gastos por una suma no superior a 3.501.600 dólares en relación con los gastos del personal adicional. UN وفي القرار الثاني، أقرت الجمعية العامة إنشاء 67 وظيفة إضافية للفترة نفسها، وفوضت للأمين العام الدخول في التزامات لا تتجاوز 600 501 3 دولار لتغطية نفقات الموظفين الذين تمت إضافتهم.
    Las sumas asignadas al apoyo a los programas abarcaban la asistencia técnica para todos los programas, inclusive la salud, y debido a que el programa para Guyana no tenía un presupuesto administrativo, todos los gastos de personal se imputaban a los fondos para proyectos. UN ويغطي المبلغ المخصص لدعم البرنامج المساعدة التقنية المقدمة إلى جميع البرامج، بما فيها الصحة، ونظرا ﻷن برنامج غيانا ليست له ميزانية إدارية، فإن جميع نفقات الموظفين تحمل على أموال المشروع.
    En lo tocante a si se habían considerado otros medios de efectuar ahorros, señaló que la UNESCO estaba examinando todos los puestos en un esfuerzo por encontrar formas de reducir los gastos de personal. UN أما فيما يتعلق بمسألة ما إذا كان قد أولي اهتمام لوسائل أخرى لتحقيق الوفورات، قالت ممثلة اليونسكو إن المنظمة تقوم حاليا باستعراض جميع الوظائف في محاولة منها للاقتصاد في نفقات الموظفين.
    Desde 1993, el número máximo de integrantes de un grupo se ha limitado a 15 personas en lugar de 25 y, debido a la reducción del tamaño de los grupos, se necesita un número mayor de guías para atender al mismo número de visitantes, con lo que aumentan los gastos de personal. UN فمنذ عام ١٩٩٣، حُدد العدد اﻷقصى ﻷي مجموعة ﺑ ١٥ شخصا بدلا من ٢٥ شخصا، ويتطلب وجود هذه المجموعات الصغيرة المزيد من المرشدين لاصطحاب نفس عدد الزوار وهو ما يؤدي إلى زيادة نفقات الموظفين.
    Los gastos de apoyo a los programas tienen ese nombre para distinguirlos de los gastos del programa, como se indica en el cuadro 5, que se refieren a los gastos de personal y de explotación para la ejecución de partes del programa. UN وإنما تحمل نفقات الدعم البرنامجي هذه التسمية لتتميز عن النفقات البرنامجية، كما ترد في الجدول ٥ التي تدعم نفقات الموظفين والتشغيل الموجهة لتنفيذ أجزاء من البرنامج.
    Desde 1993, el número máximo de integrantes de un grupo se ha limitado a 15 personas en lugar de 25 y, debido a la reducción del tamaño de los grupos, se necesita un número mayor de guías para atender al mismo número de visitantes, con lo que aumentan los gastos de personal. UN فمنذ عام ١٩٩٣، حُدد العدد اﻷقصى ﻷي مجموعة ﺑ ١٥ شخصا بدلا من ٢٥ شخصا، ويتطلب وجود هذه المجموعات الصغيرة المزيد من المرشدين لاصطحاب نفس عدد الزوار وهو ما يؤدي إلى زيادة نفقات الموظفين.
    Además, los gastos de personal de contratación internacional fueron inferiores a lo que habría correspondido a la dotación efectiva a consecuencia de los retrasos en el procesamiento de los trámites de personal y a que la proporción de funcionarios asignados a la Misión fue superior a la prevista originalmente. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن نفقات الموظفين الدوليين كانت أدنى من معدل شغل الوظائف الفعلي ويرجع ذلك إلى التأخير في تجهيز إجراءات الموظفين ونسبة أكثر ارتفاعا للمعينين في البعثات عن النسبة المقررة أصلا.
    Esto es fundamental para alcanzar los objetivos relativos a la experiencia del personal sobre el terreno y, por ende, a la eficiencia económica de los gastos de personal. UN وهذه المسألة في غاية الأهمية لتحقيق أهداف تتعلق بخبرة الموظفين الميدانية وبالتالي، من ناحية فعالية تكلفة نفقات الموظفين.
    Esto es fundamental para alcanzar los objetivos relativos a la experiencia del personal sobre el terreno y, por ende, a la eficiencia económica de los gastos de personal. UN وهذه المسألة في غاية الأهمية لتحقيق أهداف تتعلق بخبرة الموظفين الميدانية وبالتالي، من ناحية فعالية تكلفة نفقات الموظفين.
    El período de la reclamación para este componente de los gastos de personal es el comprendido entre agosto de 1990 y febrero de 1991 (inclusive). UN وتشمل المطالبة الخاصة بهذا العنصر من نفقات الموظفين الفترة من آب/أغسطس 1990 إلى شباط/فبراير 1991.
    Los recursos presupuestarios utilizados para sufragar los gastos de personal y los gastos de funcionamiento durante el ejercicio 2006 para el alojamiento de la población femenina en dichas estructuras fueron del orden de los 9,7 millones de euros. UN وتبلغ الموارد في الميزانية المستخدمة لتغطية نفقات الموظفين والأداء خلال فترة 2006 اللازمة لإيواء فئة الإناث في المرافق المذكورة 000 700 9 يورو.
    Inclusión de las dietas por misión para el personal asignado temporalmente a la UNMIT en la categoría de gastos de personal internacional mientras que las consignaciones para este fin figuraban en la categoría de gastos de viajes oficiales UN تسجيل تكاليف بدل الإقامة المقرر للبعثة للأفراد المنتدبين مؤقتا للبعثة تحت فئة نفقات الموظفين الدوليين، مع رصد اعتمادات لهذا الغرض تحت فئة الإنفاق على السفر في مهام رسمية
    En los presupuestos futuros también se incluiría al personal proporcionado por los gobiernos en la categoría de gastos de personal civil, en lugar de en la categoría de gastos operacionales. UN وعلاوة على ذلك، ستتضمن الميزانيات المقبلة أفراداً مقدمين من الحكومات في فئة نفقات الموظفين المدنيين، وليس في فئة التكاليف التشغيلية.
    La reducción de las necesidades se compensó en parte por la contabilización involuntaria de las prestaciones por lugar de destino peligroso correspondientes al personal de contratación nacional financiado con cargo a la asistencia temporaria general con cargo a la línea presupuestaria correspondiente a los gastos del personal de contratación nacional. UN وتوازن انخفاض هذه الاحتياجات جزئيا لأنه قيدت سهوا، تحت حساب فئة نفقات الموظفين الوطنيين، بدلات مراكز العمل الخطرة المدفوعة لموظفين وطنيين ممولين في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    26. De conformidad con la resolución 48/226 C de la Asamblea General, de 29 de julio de 1994 los ahorros en esta partida por valor de 5.600 dólares reflejan la aplicación de la tasa de 8,5% a los desembolsos reales por concepto de gastos del personal civil. UN ٢٦ - عمــلا بقــرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٦ جيم المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، تعكس الوفورات التي تحققت تحت هذا البند البالغة ٦٠٠ ٥ دولار تطبيق نسبة ٨,٥ في المائة من النفقات الفعلية على نفقات الموظفين المدنيين.
    Por tanto, no se comprende por qué un índice no puede referirse a la realidad de los gastos de los funcionarios: la realidad del caso que nos ocupa es que más de una tercera parte de los funcionarios viven y gastan su dinero en Francia. UN ومن ثم، فمن الصعب تفهم السبب في عدم إمكان أن ينظر الرقم القياسي إلى واقع نفقات الموظفين: والواقع في الحالة التي هي قيد البحث اﻵن هو أن أكثر من ثلث الموظفين يسكنون في فرنسا وينفقون المال هناك.
    La diferencia se debe principalmente a las menores necesidades por concepto de gastos de personal militar y de policía debido al descenso del costo máximo por persona de las raciones frescas y a una necesidad inferior a la presupuestada de equipo pesado propiedad de los contingentes; a que los gastos para personal internacional fueron inferiores a los previstos y a que el nivel de actividades de aviación fue menor que el planificado. UN والأسباب الرئيسية للفارق هي نقص الاحتياجات اللازمة لتكاليف الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة نتيجة لنقص الاحتياجات اللازمة للحد الأقصى لحصة الفرد من حصص الإعاشة الطازجة وانخفاض الاحتياجات للمعدات الرئيسية المملوكة للوحدات عما كان مقدراً في الميزانية، وانخفاض نفقات الموظفين المدنيين عما كان مخططاً له، وانخفاض مستوى أنشطة الطيران عما كان مخططاً له.
    Para el período 2004/2005, se propone un aumento de 6.381.900 dólares, o sea de un 22,5%, respecto del monto autorizado para el período 2003/2004 en la partida de personal civil y gastos conexos. UN 28 - ويقترح بالنسبة للفترة 2004-2005 زيادة تبلغ 900 381 6 دولار، أو ما يزيد بنسبة 22.5 في المائة، عن مخصصات الفترة 2003-2004، لتغطية نفقات الموظفين المدنيين والتكاليف ذات الصلة.
    Durante el período en curso, los gastos correspondientes a personal de contratación internacional ascendían, al 28 de febrero de 2003, a 11.503.700 dólares de los 19.941.700 dólares aprobados y los correspondientes a personal de contratación local, a 884.900 dólares de la cifra aprobada de 1.693.100 dólares (véase el anexo I infra). UN وبالنسبة للفترة الحالية، فإن نفقات الموظفين الدوليين، حتى 28 شباط/فبراير 2003، بلغت 700 503 11 دولار من مجموع المبلغ المعتمد، ومقداره 700 941 19 دولار، ونفقات الموظفين الوطنيين 900 884 دولار من مجموع المبلغ المعتمد، ومقداره 100 693 1 دولار (انظر المرفق الأول أدناه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد