ويكيبيديا

    "نفقة الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuenta de las Naciones
        
    • expensas de las Naciones
        
    • costeadas por las Naciones
        
    • cargo a las Naciones
        
    iii) Con ocasión de la separación del servicio, si los familiares han residido en la zona de la misión después de haber viajado por cuenta de las Naciones Unidas; UN `3 ' عند انتهاء الخدمة، إذا كان أفراد الأسرة قد أقاموا في منطقة البعثة بعد السفر على نفقة الأمم المتحدة؛
    iii) Con ocasión de la separación del servicio, si los familiares han residido en la zona de la misión después de haber viajado por cuenta de las Naciones Unidas; UN `3 ' عند انتهاء الخدمة، إذا كان أفراد الأسرة قد أقاموا في منطقة البعثة بعد السفر على نفقة الأمم المتحدة؛
    iv) Los familiares autorizados a viajar por cuenta de las Naciones Unidas viajarán en clases similares a las previstas para el personal de proyectos. UN `4 ' يُسمح لأفراد الأسرة المأذون لهم بالسفر على نفقة الأمم المتحدة باستخدام درجة السفر المماثلة للدرجة المسموح بها للموظف.
    Así, algunas categorías de equipo pesado podrían rotarse a expensas de las Naciones Unidas tras un despliegue prolongado y continuo. UN وبالنظر إلى ذلك، يمكن تنفيذ تناوب بعض فئات المعدات الرئيسية على نفقة الأمم المتحدة، بعد فترة طويلة من الانتشار المستمر.
    Anexo II.F.1 Licencia anual por cuenta de las Naciones Unidas para los integrantes de los contingentes/efectivos policiales desplegados durante un turno de servicio de un año UN الثاني - واو - 1 منح إجازة سنوية على نفقة الأمم المتحدة لأفراد الوحدات/أفراد الشرطة المنتشرين لمدة خدمة مقدارها سنة
    6. Licencia anual por cuenta de las Naciones Unidas para los integrantes de los contingentes y la policía desplegados durante un período de servicio de un año UN 6 - الإجازة السنوية على نفقة الأمم المتحدة لأفراد الوحدات/ الشرطة المنتشرة لخدمة مدتها سنة واحدة
    Licencia anual por cuenta de las Naciones Unidas para los integrantes de los contingentes/efectivos policiales desplegados durante un turno de servicio UN منح إجازة سنوية على نفقة الأمم المتحدة لأفراد الوحدات/أفراد الشرطة المنتشرين لمدة خدمة مقدارها سنة
    b) Los funcionarios autorizados a viajar por cuenta de las Naciones Unidas recibirán dietas apropiadas de conformidad con las escalas de tasas establecidas cada cierto tiempo. UN (ب) يحصل الموظف المأذون له بالسفر على نفقة الأمم المتحدة على بدل إقامة يومي مناسب وفقا لجدول معدلات يوضع من وقت لآخر.
    5. Rotación del equipo de propiedad de los contingentes por cuenta de las Naciones Unidas UN 5 - تناوب المعدات المملوكة للوحدات على نفقة الأمم المتحدة
    iv) Por " obligación de repatriar " se entenderá la obligación de la Organización, cuando un miembro del personal de proyectos se separa del servicio, de disponer el regreso, por cuenta de las Naciones Unidas, del interesado, su cónyuge e hijos a cargo a un lugar fuera del país en que se encontraba el último lugar de destino del interesado; UN `4 ' " الالتزام بالإعادة إلى الوطن " يعني الالتزام بإعادة موظفي المشاريع وأفراد أسرهم المستحقين، عند انتهاء الخدمة، على نفقة الأمم المتحدة، إلى مكان خارج بلد مركز عملهم الأخير؛
    iv) Por " obligación de repatriar " se entenderá la obligación de la Organización, cuando un funcionario se separa del servicio, de disponer el regreso, por cuenta de las Naciones Unidas, del funcionario, su cónyuge y sus hijos a cargo a un lugar fuera del país en que se encontraba el último lugar de destino del funcionario; UN ' 4` يراد بتعبير " الالتزام بالإعادة إلى الوطن " الالتزام بإعادة الموظف وزوجه وأولاده المعالين، عند انتهاء الخدمة، على نفقة الأمم المتحدة، إلى مكان خارج بلد مركز عمله الأخير؛
    Se entenderá que los pequeños gastos de salida y llegada cubren todos los gastos de transporte y gastos accesorios entre el aeropuerto u otro punto de llegada o salida y el hotel u otro lugar de residencia correspondientes al funcionario y a cada familiar autorizado a viajar por cuenta de las Naciones Unidas. UN وتعتبر المصروفات النثرية في المغادرة والوصول محطات شاملة لجميع نفقات النقل والمصاريف العرضية المتكبدة بين المطار أو جهة الوصول أو المغادرة الأخرى والفندق أو مكان النزول، عن الموظف وعن كل فرد من أفراد أسرته المأذون لهم بالسفر على نفقة الأمم المتحدة؛
    iv) Por " obligación de repatriar " se entenderá la obligación de la Organización, cuando un funcionario se separa del servicio, de disponer el regreso, por cuenta de las Naciones Unidas, del funcionario, su cónyuge y sus hijos a cargo a un lugar fuera del país en que se encontraba el último lugar de destino del funcionario; UN ' 4` يراد بتعبير " الالتزام بالإعادة إلى الوطن " الالتزام بإعادة الموظف وزوجه وأولاده المعالين، عند انتهاء الخدمة، على نفقة الأمم المتحدة، إلى مكان خارج بلد مركز عمله الأخير؛
    Se entenderá que los pequeños gastos de salida y llegada cubren todos los gastos de transporte y gastos accesorios entre el aeropuerto u otro punto de llegada o salida y el hotel u otro lugar de residencia correspondientes al funcionario y a cada familiar autorizado a viajar por cuenta de las Naciones Unidas. UN وتعتبر المصروفات النثرية في المغادرة والوصول شاملة لجميع نفقات النقل والمصاريف العرضية المتكبدة بين المطار أو جهة الوصول أو المغادرة الأخرى والفندق أو مكان النزول، عن الموظف وعن كل فرد من أفراد أسرته المأذون لهم بالسفر على نفقة الأمم المتحدة؛
    iv) Por " obligación de repatriar " se entenderá la obligación de la Organización, cuando un funcionario se separa del servicio, de disponer el regreso, por cuenta de las Naciones Unidas, del funcionario, su cónyuge y sus hijos a cargo a un lugar fuera del país en que se encontraba el último lugar de destino del funcionario; UN ' 4` يراد بتعبير " الالتزام بالإعادة إلى الوطن " الالتزام بإعادة الموظف وزوجه وأولاده المعالين، عند انتهاء الخدمة، على نفقة الأمم المتحدة، إلى مكان خارج بلد مركز عمله الأخير؛
    Se entenderá que los pequeños gastos de salida y llegada cubren todos los gastos de transporte y gastos accesorios entre el aeropuerto u otro punto de llegada o salida y el hotel u otro lugar de residencia correspondientes al funcionario y a cada familiar autorizado a viajar por cuenta de las Naciones Unidas. UN وتعتبر المصروفات النثرية في المغادرة والوصول شاملة لجميع نفقات النقل والمصاريف العرضية المتكبدة بين المطار أو جهة الوصول أو المغادرة الأخرى والفندق أو مكان النزول، عن الموظف وعن كل فرد من أفراد أسرته المأذون لهم بالسفر على نفقة الأمم المتحدة؛
    iv) Por " obligación de repatriar " se entenderá la obligación de la Organización, cuando un funcionario se separa del servicio, de disponer el regreso, por cuenta de las Naciones Unidas, del funcionario, su cónyuge y sus hijos a cargo a un lugar fuera del país en que se encontraba el último lugar de destino del funcionario; UN ' 4` يراد بتعبير " الالتزام بالإعادة إلى الوطن " الالتزام بإعادة الموظف وزوجه وأولاده المعالين، عند انتهاء الخدمة، على نفقة الأمم المتحدة، إلى مكان خارج بلد مركز عمله الأخير؛
    Las declaraciones escritas no se harán a expensas de las Naciones Unidas ni se publicarán como documentos oficiales. UN ولا تُعد البيانات الكتابية على نفقة الأمم المتحدة ولا تصدر كوثائق رسمية.
    Las declaraciones escritas no se harán a expensas de las Naciones Unidas ni se publicarán como documentos oficiales. UN ولا تُعد البيانات الكتابية على نفقة الأمم المتحدة ولا تصدر كوثائق رسمية.
    Las declaraciones escritas no se harán a expensas de las Naciones Unidas ni se publicarán como documentos oficiales. UN ولا تُعد البيانات الكتابية على نفقة الأمم المتحدة ولا تصدر كوثائق رسمية.
    Las exposiciones escritas no serán costeadas por las Naciones Unidas y no se publicarán como documentos oficiales. UN ولا تُعد البيانات المكتوبة على نفقة اﻷمم المتحدة ولا تصدر كوثائق رسمية.
    Después de este período, la capacidad de eliminación de municiones explosivas será repatriada con cargo a las Naciones Unidas. UN وبعد هذه الفترة، تعاد قدرة الاكتفاء الذاتي في التخلص من الذخائر المتفجرة إلى الوطن على نفقة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد