Entonces, la única cosa que entendemos es que los agujeros negros nacen de estrellas moribundas. | Open Subtitles | لكنّ الشيء الوحيد الذي نفهمه هو أن الثقوب السوداء تولد من النجوم المحتضرة |
Tal vez lo que hoy parece increíble es sólo lo que aún no entendemos. | Open Subtitles | ربما لم يتبقي لنا كي نفهمه سوي ما هو غير معقول لنا |
Ahora tenemos que descubrir lo que es porque estamos enfrentándonos a algo que no entendemos. | Open Subtitles | الان , يجب أن نعرف ماهو ؟ لأننا نتعامل مع شيء لا نفهمه |
A nuestro entender, dicho documento requiere un análisis exhaustivo y minucioso a fin de poder obtener un amplio apoyo. | UN | واﻷمر كما نفهمه أن هذه الوثيقة تحتاج الى تحليل شامل ودقيق بغية اجتذاب تأييد واسع لعناصرها. |
Pero eso no nos detiene para tratar de entenderlo. | TED | و لكن هذا لم يمنعنا من ان نحاول ان نفهمه في كل الاحوال |
Es como que ya no estamos programando; estamos creando inteligencia que no comprendemos totalmente. | TED | الأمر كما لو أننا لم نعد نبرمج بعد الآن، بل نقوم بتنمية ذكاء نحن لا نفهمه حق الفهم. |
Son tan estúpidos y crueles en la primera reunión que no entendemos. | Open Subtitles | انها مجرد اسم غبي ابتكرناه عن الموتي, ونحدن لا نفهمه |
Lo que no entendemos, es por qué el relevamiento topográfico no mostró antes esas cavidades. | Open Subtitles | ما لم نفهمه هو أنّه لم يُظهر لنا أيّ تمثيل بياني هاته التّجاويف |
Lo entendemos en términos muy sencillos, esto es, que en cuanto al fondo del asunto, aplazamos la toma de decisiones sobre los textos de los proyectos para dar mayor tiempo para efectuar consultas. | UN | ونحـــن نفهمه بكل بساطة، أي أننا، بالنسبة للمضمون، نؤجل البت في مشروعي النصين، ﻹفساح الوقت ﻹجراء مشــــاورات إضافيــة. |
Lo que no entendemos nuevamente es por qué esta Conferencia no puede tomar una decisión ahora en una sesión plenaria oficial. | UN | ولكن ما لا نفهمه هو، مرة أخرى، ما يمنع هذا المؤتمر من اتخاذ مقرر اﻵن في جلسة عامة رسمية. |
Por consiguiente, entendemos que tendríamos la posibilidad de centrarnos en ése y otros temas, y que así sucedería también durante la Presidencia de Rumania. | UN | وعليه، ما نفهمه هو أننا سنتمكن من التركيز على ذلك الموضوع إلى جانب مواضيع أخرى، وأن ذلك سيتم أيضاً خلال رئاسة رومانيا. |
entendemos claramente que las piezas del reloj se ensamblan y crean un reloj. | TED | ولكن ما نفهمه بوضوح أنك تحصل على أجزاء هذه الساعة وتجمعهما وتكوِّن الساعة. |
En primer lugar, porque no podemos modelar lo que no conocemos y lo que no entendemos y no usamos termina modelándonos a nosotros. | TED | اولا لاننا لا نستطيع ان نشكل ما لا نفهمه، وما لا نفهمه ونستخدمه ينتهي به المطاف الى تشكيلنا نحن |
Sin embargo, es difícil decir con certeza que nunca descubriremos una máquina de movimiento perpetuo porque todavía hay mucho que no entendemos del universo. | TED | ولكن من الصعب أن نقول بشكل قاطع أننا لن نكتشف أبدًا آلة حركة أبدية لأنه ما يزال هناك الكثير الذي لا نفهمه حول الكون. |
En otras palabras, nuestro espacio de trabajo es lo que entendemos por mundo. | TED | وبعبارة أخرى، ما نعملُ عليه هو ما نفهمه عن العالم. |
(Aplausos) Y una cosa que todos debemos entender es que somos brutalmente honestos con los motores de búsqueda. | TED | تصفيق وشيء واحد يجب أن نفهمه كلنا هو أن كنا صادقين بوحشية مع محركات البحث. |
Para mi Gobierno, la migración internacional y el desarrollo es una nueva esfera que estamos tratando de entender y tratar. | UN | وتعد الهجرة الدولية والتنمية بالنسبة لحكومتي مجالا جديدا نحاول أن نفهمه ونتعامل معه. |
Más caos y más ruido que no vamos a entender. | TED | المزيد من الفوضى، والمزيد من الضجيج الذي لن نفهمه أبداً. |
Buscar a través de la oración y la meditación mejorar nuestro contacto consciente con Dios para entenderlo. | Open Subtitles | اسعى للصلاة والتأمل، لتحسين صلتنا الذهنية مع الرب كما نفهمه. |
Todo se sustenta en lo que comprendemos sobre el Universo. | Open Subtitles | إنّها تُشكّل أساس كل شيء نفهمه حول الكون. |
Te pido que suspendas el experimento hasta que lo entendamos mejor para minimizar el riesgo. | Open Subtitles | أنا أطلب منك أن تلغي التجربة حاليا. حتى نفهمه أكثر للحد من المخاطر الممكنة. |
Y en palabras de Baba Dioum, de Senegal: "Al final, conservaremos solo lo que amemos, amaremos solo lo que entendamos y entenderemos solo lo que se nos enseñe". | TED | وفي كلمات بابا ديوم من السنغال، "في التحليل الأخير، سوف نحافظ فقط على ما نحبه، سوف نحب ما نفهمه فقط وسوف نفهم ما تعلمناه فقط." |
Y ese movimiento simple hacia delante y hacia arriba, es la dirección más básica de progreso que reconocemos los humanos. | TED | وحركة السير للأمام والنهوض البسيطة تلك، وهذا هو الاتجاه الأساسي للتقدم كما نفهمه نحن البشر. |