No existen restricciones al derecho de los trabajadores de formar sindicatos o a afiliarse a ellos. | UN | ولا توجد قيود على حق العمال في تكوين نقابات أو الانضمام إليها. |
En algunos casos ha llegado a prohibirse a los trabajadores domésticos formar sindicatos o afiliarse a los existentes, lo cual constituye una violación del derecho de libertad de asociación y la prohibición de discriminación. | UN | بل يُمنع العمال المنزليون، في بعض الحالات، حتى من إنشاء نقابات أو الانضمام إليها، وهو ما يشكّل انتهاكاً للحق في حرية تكوين الجمعيات ولحظر التمييز. |
En algunos casos se permite a los no nacionales adherirse a sindicatos o asociaciones laborales ya existentes, pero no ocupar cargos en ellos, como ocurre en Singapur. | UN | وفي بعض الحالات، يُسمح لغير المواطنين بالانضمام إلى نقابات أو جمعيات عمالية قائمة، لكن لا يُسمح لهم بشغل مناصب فيها، كما هو الحال في سنغافورة. |
g) De conformidad con el principio de la libertad de asociación, los funcionarios podrán formar e integrar asociaciones, sindicatos u otras agrupaciones. | UN | (ز) يجوز للموظفين، وفقا لمبدأ حرية تكوين الجمعيات، أن يكوّنوا رابطات أو نقابات أو تجمعات أخرى وأن ينضموا إليها. |
g) De conformidad con el principio de la libertad de asociación, los funcionarios podrán formar e integrar asociaciones, sindicatos u otras agrupaciones. | UN | (ز) يجوز للموظفين، وفقا لمبدأ حرية تكوين الجمعيات، أن يكوّنوا رابطات أو نقابات أو تجمعات أخرى وأن ينضموا إليها. |
Restricciones al ejercicio del derecho a fundar sindicatos y afiliarse a ellos | UN | تقييد الحق في إنشاء نقابات أو الانضمام إليها |
Por consiguiente, no tienen derecho a constituir sindicatos ni a afiliarse a ellos. | UN | ولذلك لا يحق لهم تشكيل نقابات أو الانضمام إليها. |
b) Cuando se declaran sin que los trabajadores, el sindicato, la unión sindical o los órganos facultados por éstos cumplan las disposiciones de la Ley del procedimiento de solución de los conflictos laborales relativas a la forma de examinar el conflicto laboral, así como a la forma para la organización y la celebración de la huelga; | UN | (ب) إذا دعا إلى الإضراب موظفون أو نقابة أو رابطة نقابات أو وكلاؤها المأذون لهم بذلك على نحو يشكل انتهاكاً لأحكام قانون (إجراءات تسوية) منازعات وخلافات العمل الجماعية بشأن إجراءات بحث منازعات العمل وإجراءات وتنظيم مباشرة الإضرابات؛ |
Sin embargo, han persistido otras violaciones a los derechos de personas que pretenden organizarse en sindicatos o realizar acciones en defensa de sus intereses laborales, incluyendo amenazas a dirigentes, despidos y represalias a trabajadores que denuncian situaciones adversas, y desprotección de los tribunales en casos relacionados con sus derechos. | UN | بيد أنه لا تزال ترتكب في حق الذين يريدون أن ينتظموا في نقابات أو أن يضطلعوا بأنشطة يدافعون فيها عن مصالحهم العمالية، انتهاكات تشمل فيما تشمل تهديد القادة وطرد وملاحقة العمال الذين يكشفون عن المخالفات وعدم حماية المحاكم لهم في قضايا تتصل بحقوقهم. |
Durante el período, si bien no se han registrado denuncias de violaciones directamente vinculadas a la actividad sindical, han persistido aquellas referidas al derecho a la justicia pronta y eficaz, en casos de dirigentes o trabajadores que sufren amenazas, despidos o represalias con ocasión de su organización en sindicatos o de la lucha por sus derechos laborales. | UN | ٨٠ - خلال الفترة التي يشملها التقرير، ورغما عن عدم تسجيل شكاوى لانتهاكات تتصل مباشرة بالنشاط النقابي، استمرت الشكاوى المتعلقة بالحق في العدالة السريعة والفعالة، في الحالات التي يعاني فيها القادة أو العمال التهديد أو الفصل أو الانتقام بمناسبة انضمامهم إلى نقابات أو كفاحهم من أجل حقوقهم العمالية. |
104. Sólo los trabajadores mayores de 18 años de edad pueden constituir sindicatos o formar parte de los ya constituidos y participar en la dirección y administración sindical. | UN | 104- ويجوز فقط للعاملين الذين تزيد أعمارهم على 18 عاماً أن ينشئوا نقابات أو أن ينضموا إلى نقابات منشأة بالفعل وأن يشتركوا في تنظيم النقابات وإدارتها. |
Permite que las personas se asocien libremente para constituir sindicatos o asociaciones o pertenezcan a ellos a fin de proteger sus intereses (art. 13). | UN | ويبيح الدستور للأشخاص حرية تشكيل الجمعيات أو الانتماء إلى نقابات أو اتحادات العمل لحماية مصالحهم (الباب 13). |
90. De conformidad con la Constitución, toda persona es libre de asociarse con otros y crear sindicatos o asociaciones para proteger sus intereses (art. 13). | UN | 90- بموجب الدستور، يحق لأي شخص الارتباط بآخرين لتكوين نقابات أو رابطات من أجل حماية مصالحه (الباب 13). |
La ausencia de sindicatos o de organizaciones de derechos humanos verdaderamente independientes dificulta el seguimiento de lo que pueda pasarles a los trabajadores en huelga. | UN | وعدم وجود نقابات أو منظمات لحقوق الإنسان مستقلة حقاً يعقّد رصد مصير العمال المضربين(). |
23. Las opiniones políticas y de otra índole son a menudo motivo de trato discriminatorio, que incluye tanto el hecho de tener y manifestar opiniones como la pertenencia a asociaciones, sindicatos o partidos políticos sobre la base de la afinidad de opiniones. | UN | 23- كثيراً ما تشكل الآراء السياسية وغير السياسية أسباباً للمعاملة التمييزية وتشمل اعتناق رأي أو عدم اعتناقه إلى جانب التعبير عن آراء أو الانضمام إلى جمعيات مبنية على الرأي أو إلى نقابات أو أحزاب سياسية. |
23. Las opiniones políticas y de otra índole son a menudo motivo de trato discriminatorio, que incluye tanto el hecho de tener y manifestar opiniones como la pertenencia a asociaciones, sindicatos o partidos políticos sobre la base de la afinidad de opiniones. | UN | 23- كثيراً ما تشكل الآراء السياسية وغير السياسية أسباباً للمعاملة التمييزية وتشمل اعتناق رأي أو عدم اعتناقه إلى جانب التعبير عن آراء أو الانضمام إلى جمعيات مبنية على الرأي أو إلى نقابات أو أحزاب سياسية. |
g) De conformidad con el principio de la libertad de asociación, los funcionarios podrán formar e integrar asociaciones, sindicatos u otras agrupaciones. | UN | (ز) يجوز للموظفين، وفقا لمبدأ حرية تكوين الجمعيات، أن يكوّنوا رابطات أو نقابات أو تجمعات أخرى وأن ينضموا إليها. |
g) De conformidad con el principio de la libertad de asociación, los funcionarios podrán formar e integrar asociaciones, sindicatos u otras agrupaciones. | UN | (ز) يجوز للموظفين، وفقاً لمبدأ حرية تكوين الجمعيات، أن يكوّنوا رابطات أو نقابات أو تجمعات أخرى وأن ينضموا إليها. |
g) De conformidad con el principio de la libertad de asociación, los funcionarios podrán formar e integrar asociaciones, sindicatos u otras agrupaciones. | UN | (ز) يجوز للموظفين، وفقا لمبدأ حرية تكوين الجمعيات، أن يكوّنوا رابطات أو نقابات أو تجمعات أخرى وأن ينضموا إليها. |
Cuando existían, los sindicatos y las asociaciones policiales podían abordar y plantear cuestiones de igualdad y diversidad dentro del cuerpo de policía. | UN | وحيثما توجد نقابات أو رابطات للشرطة، فسوف تكون لدى إمكانية التصدي لمسألتي المساواة والتنوع وإثارتهما داخل قوات الشرطة. |
Podrán recurrir a ella los particulares, sus representantes, terceros, organizaciones no gubernamentales, asociaciones y sindicatos y cualquier otra organización representativa. | UN | ويكـون اللجـوء إليهـا مـن جانـب اﻷفراد، أو ممثليهم، أو الغير، أو منظمات غير حكومية أو جمعيات أو نقابات أو غيرها من الهيئات التمثيلية. |
169. Los miembros de las Fuerza Armadas de Malta y la Fuerza de Policía no pueden fundar sindicatos ni afiliarse a ellos. | UN | 169- لا يجوز للقوات المسلحة ولا للشرطة المالطية إنشاء نقابات أو الانضمام إليها. |
b) Cuando se declara sin que los trabajadores, el sindicato, la unión sindical o los órganos facultados por éstos cumplan las disposiciones de la Ley del procedimiento de solución de los conflictos laborales relativas a la forma de examinar el conflicto laboral, así como a la forma de organizar y realizar la huelga; | UN | (ب) إذا دعا إلى الإضراب موظفون أو نقابة أو رابطة نقابات أو وكلاؤها المعتمدون على نحو يشكل انتهاكاً لأحكام قانون (إجراءات تسوية) منازعات وخلافات العمل الجماعية بشأن إجراءات بحث منازعات العمل وإجراءات تنظيم ومباشرة الإضرابات؛ |