El Colegio de Abogados de Puerto Rico está decidido a defender su proyecto de ley sobre una asamblea constituyente. | UN | وتصر نقابة المحامين في بورتوريكو على الدفاع عن مشروع قانونها الخاص بالجمعية التأسيسية. |
Una investigación independiente realizada por el Colegio de Abogados de Puerto Rico obtuvo la misma respuesta del FBI. | UN | كما واجه تحقيق مستقل أجرته نقابة المحامين في بورتوريكو نفس الإجابة من المكتب. |
Colegio de Abogados de Puerto Rico Wilma E. Reverón Collazo | UN | نقابة المحامين في بورتوريكو ويلما إ. |
2. Por invitación del Presidente, el Sr. Mondríguez Torres (Colegio de Abogados de Puerto Rico (CAPR)) toma asiento a la mesa de los peticionarios. | UN | 2 - بناء على دعوة الرئيس، جلس السيد موندريغيز توريس (نقابة المحامين في بورتوريكو) إلى مائدة أصحاب الالتماسات. |
9. Por invitación del Presidente, el Sr. Fontanet Maldonado (Colegio de Abogados de Puerto Rico) toma asiento a la mesa de los peticionarios. | UN | 9 - بدعوة من الرئيس، اتخذ السيد فونتانت مالدونادو (عضو نقابة المحامين في بورتوريكو): مقعدا إلى طاولة مقدمي الالتماسات. |
7. Por invitación de la Presidenta, la Sra. Romany Siaca (Colegio de Abogados de Puerto Rico) toma asiento a la mesa de los peticionarios. | UN | 7 - وبناءً على دعوة من الرئيسة، اتخذت السيدة روماني- سياكا (نقابة المحامين في بورتوريكو) مقعداً إلى طاولة مقدمي الالتماسات. |
Por invitación del Presidente, la Sra. Romany-Siaca (Colegio de Abogados de Puerto Rico) toma asiento a la mesa de los peticionarios. | UN | 7 - وبدعوة من الرئيس، أخذت السيدة روماني - سياكا (نقابة المحامين في بورتوريكو) مكانا لها إلى طاولة مقدمي الالتماسات. |
Sr. Anduze Montaño: Mi nombre es Harry Anduze Montaño y presido el Colegio de Abogados de Puerto Rico. | UN | السيد اندوزي مونتانيو )نقابة المحامين في بورتوريكو( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: اسمي هاري أنــدوزي مونتانيو وأنا رئيس نقابة المحامين في بورتوريكو التي أمثل بالنيابة عنها أمام اللجنة. |
3. El Sr. Mondríguez Torres (Colegio de Abogados de Puerto Rico (CAPR)) dice que, desde el referéndum de 1951, el estatus de Puerto Rico es el de Estado Libre Asociado a los Estados Unidos de América. | UN | 3 - السيد موندريغيز توريس (نقابة المحامين في بورتوريكو): قال إن الوضع القانوني لبورتوريكو، منذ استفتاء عام ،1951 كان وضع كمنولث مرتبط بالولايات المتحدة. |
8. La Sra. Romany Siaca (Colegio de Abogados de Puerto Rico) dice que la cuestión de Puerto Rico, que todos reconocen ahora es una colonia, fue considerada durante 25 años por el Comité Especial, donde permaneció bloqueada. | UN | 8 - السيدة روماني - سياكا (نقابة المحامين في بورتوريكو): قالت إن مسألة بورتوريكو، التي يدرك كل شخص أنها مستعمرة، كانت محل النظر طوال 35 سنة من اللجنة الخاصة، حيث بقيت المسألة دون حل. |
10. El proyecto de ley no partidista preparado por el Colegio de Abogados de Puerto Rico, que ofrecería un medio de facilitar que la población ejerza su opción democrática con respecto a su derecho natural a la libre determinación, está actualmente a consideración del Congreso de los Estados Unidos. | UN | 10 - ومضت قائلة إن مشروع القانون غير المتحيز الذي أعدته نقابة المحامين في بورتوريكو والذي من شأنه أن يتيح وسيلة لتيسير الاختيار الديمقراطي للشعب فيما يتعلق بحقه الطبيعي في تقرير المصير الآن موضع النظر في كونغرس الولايات المتحدة. |
La Sra. Romany-Siaca (Colegio de Abogados de Puerto Rico) recuerda que el Comité Especial ha estado examinando la cuestión de Puerto Rico desde 1972. | UN | 8 - السيدة روماني سياكا (نقابة المحامين في بورتوريكو): أشارت إلى أن مسألة بورتوريكو ما زالت موضع نظر اللجنة الخاصة منذ عام 1972. |
7. El Sr. Toledo Martínez (Colegio de Abogados de Puerto Rico) dice que su organización ha formulado varias propuestas sobre las formas de procedimiento para avanzar en la descolonización de Puerto Rico. | UN | 7 - السيد توليدو مارتينيز (نقابة المحامين في بورتوريكو): قال إن منظمته عرضت العديد من المقترحات المتعلقة بطرق إجرائية لإحراز تقدم صوب إنهاء استعمار بورتوريكو. |
24. La Sra. Centeno Rodríguez (American Association of Jurists) dice que el Colegio de Abogados de Puerto Rico ha sido atacado por defensores del Gobierno colonial. | UN | 24 - السيدة سنتينو رودريغيز (رابطة الحقوقيين الأمريكية): قالت إن نقابة المحامين في بورتوريكو تعرضت لاعتداء من مؤيدي الحكومة الاستعمارية. |
19. La Sra. Rivera Lassén (Colegio de Abogados de Puerto Rico) dice que la ciudadanía de Puerto Rico se ve afectada por políticas y leyes que se deciden en otros lugares. | UN | 19 - السيدة ريفيرا لاسين (نقابة المحامين في بورتوريكو): قالت إن الحياة المدنية في بورتوريكو تـتأثر بسياسات وقوانين يتم تقريرُها خارجها. |
10. El Sr. Fontanet Maldonado (Colegio de Abogados de Puerto Rico) dice que, en el marco de la celebración del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, es preciso prestar particular atención a la situación de Puerto Rico, que es una colonia de los Estados Unidos de América desde 1898. | UN | 10 - السيد فونتانت مالدونادو (عضو نقابة المحامين في بورتوريكو): قال إنه ينبغي، في مجاراة العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، إيلاء اهتمام خاص إلى الحالة في بورتوريكو، التي لا تزال مستعمرة تابعة للولايات المتحدة الأمريكية منذ 1898. |
El Sr. Toledo Martínez (Colegio de Abogados de Puerto Rico) manifiesta que los Estados Unidos se niegan a reconocer la aplicación de la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General a la situación colonial de Puerto Rico, a pesar de las numerosas resoluciones adoptadas por el Comité Especial sobre este asunto. | UN | 6 - السيد توليدو مارتينيز (نقابة المحامين في بورتوريكو): قال إن الولايات المتحدة ترفض الاعتراف بانطباق قرار الجمعية العامة 1514 (د-15) على الحالة الاستعمارية لبورتوريكو برغم الكثير من القرارات التي اتخذتها اللجنة الخاصة في هذا الموضوع. |
d) Tomaron nota del punto de vista expresado por la representante del Colegio de Abogados de Puerto Rico de que las deficiencias observadas en los anteriores procesos plebiscitarios no permitían un verdadero ejercicio de libre determinación con arreglo al derecho internacional y constituían manifestaciones de la falta de voluntad de la Potencia administradora para garantizar al pueblo de Puerto Rico el acceso al derecho a la libre determinación. | UN | (د) أحاطوا علما بوجهة النظر التي أعرب عنها ممثل نقابة المحامين في بورتوريكو والتي مؤداها أن " أوجه القصور التي لوحظت في عمليات الاستفتاء الماضية لا تشجع الممارسة الحقيقية لتقرير المصير وفقا للقانون الدولي وتنم عن عدم رغبة الدولة القائمة بالإدارة في ضمان إتاحة المجال لشعب بورتوريكو لإعمال حقه في تقرير المصير. |