ويكيبيديا

    "نقاش بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una mesa redonda sobre
        
    • de expertos sobre
        
    • redondas sobre
        
    • de debate sobre
        
    • debate sobre la
        
    • expertos sobre el
        
    • el debate sobre
        
    • redonda sobre la
        
    • debates sobre
        
    • redonda sobre el
        
    • grupo sobre el
        
    • debate acerca
        
    Para asistir a una mesa redonda sobre la resiliencia en el Sahel UN لحضور حلقة نقاش بشأن القدرة على التكيف في منطقة الساحل
    Se realizó una mesa redonda sobre la Conferencia en la escuela internacional de capacitación. UN وعقدت حلقة نقاش بشأن المؤتمر في مدرسة التدريب الدولي.
    Debate de expertos sobre el World Development Report 2006: Equity and Development UN حلقة نقاش بشأن تقرير التنمية في العالم لعام 2006: الإنصاف والتنمية
    4 seminarios y mesas redondas sobre los niños y la campaña electoral, la violencia contra los niños y los niños acusados de brujería UN 4 حلقات عمل وحلقات نقاش بشأن الأطفال والحملات الانتخابية، والعنف ضد الأطفال، والأطفال المتهمين بممارسة السحر
    También propondrá nuevos candidatos para visitas y preparará un documento de debate sobre los procedimientos de seguimiento a fin de que el Comité lo examine y adopte las decisiones pertinentes en octubre. UN كما ستقترح مرشحين جددا للزيارات وستعد ورقة نقاش بشأن إجراءات المتابعة لكي تنظر اللجنة وتبت فيها في تشرين الأول/أكتوبر.
    En los últimos tiempos, ha adquirido importancia el debate sobre la maricultura comercial en oposición a la pesca tradicional. UN وقد ظهر إلى الواجهة مؤخرا نقاش بشأن الأحياء البحري البحرية التجارية في مقابل صيد الأسماك التقليدي.
    Con tal objeto, la UIT organizó una mesa redonda sobre los problemas que enfrenta la Corte durante la 109ª Asamblea. UN ولهذا الغرض، عقد الاتحاد في جمعيته 109 حلقة نقاش بشأن التحديات التي تواجهها المحكمة الجنائية الدولية.
    La Federación Internacional de PEN Clubs organizó, junto con la Unión Internacional de Editores, una mesa redonda sobre la libertad de expresión en Turquía. UN وشارك الاتحاد مع الجمعية الدولية للناشرين في استضافة حلقة نقاش بشأن حرية التعبير في تركيا.
    La Federación organizó, junto con la Unión Internacional de Editores, una mesa redonda sobre la libertad de expresión en Túnez. UN وشارك الاتحاد مع الجمعية الدولية للناشرين في استضافة حلقة نقاش بشأن حرية التعبير في تونس.
    Por lo tanto, se invita a la Comisión a celebrar una mesa redonda sobre la cuestión de la violencia contra la mujer. UN وبالتالي، فاللجنة مدعوة لعقد حلقة نقاش بشأن مسألة العنف ضد المرأة.
    Empezaremos por un intercambio oficioso con una mesa redonda sobre los mecanismos de desarme, seguido de declaraciones temáticas. UN ونبدأ بإجراء تبادل آراء بشكل غير رسمي مع المشاركين في حلقة نقاش بشأن آلية نزع السلاح، تعقبها بيانات مواضيعية.
    La organización estuvo representada en reuniones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en la que presentó, junto con otras entidades, una deliberación de un grupo de expertos sobre la trata de seres humanos. UN مثّلت المنظمة في اجتماعات لجنة وضع المرأة، حيث اشتركت أيضا في تقديم حلقة نقاش بشأن الاتجار بالبشر.
    Debate de expertos sobre el tema “Reducción de la deuda externa y consecución de los objetivos del Milenio: problemas y oportunidades” UN حلقة نقاش بشأن الموضوع " الإعفاء من الديون الخارجية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: التحديات والفرص "
    Debate de expertos sobre el tema “Reducción de la deuda externa y consecución de los objetivos del Milenio: problemas y oportunidades” UN حلقة نقاش بشأن الموضوع " الإعفاء من الديون الخارجية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: التحديات والفرص "
    17 mesas redondas sobre libertades civiles UN 17 حلقة نقاش بشأن الحريات المدنية
    Acogiendo con beneplácito también el hecho de que el Consejo haya celebrado mesas redondas sobre la violencia por motivos de género en las emergencias humanitarias y las emergencias que reciben financiación insuficiente de manera crónica, UN وإذ يرحب أيضا بما قام به المجلس الاقتصادي والاجتماعي من عقد حلقات نقاش بشأن العنف الجنساني في حالات الطوارئ الإنسانية وحالات الطوارئ التي تعاني من نقص دائم في التمويل،
    La creación de nuevos mandatos sobre los derechos económicos, sociales y culturales y la formación de grupos de debate sobre una serie de temas importantes son logros apreciables del Consejo. UN ومن بين إنجازات المجلس التي تستحق الثناء إنشاء ولايات جديدة تركز على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعقد حلقات نقاش بشأن عدد من المواضيع المهمة.
    E. Sesión 4: Grupo de debate sobre " Consecuencias de la crisis financiera mundial para el VIH y la salud " UN هاء - الجلسة 4: حلقة نقاش بشأن " آثار الأزمة المالية العالمية على الفيروس والصحة "
    Propone que la Comisión postergue todo debate sobre la cuestión hasta el momento en que terminen las consultas entre la Mesa y la Alta Comisionada. UN واقترح أن ترجئ اللجنة أي نقاش بشأن المسألة، ريثما تستكمل المشاورات بين المكتب والمفوضة السامية.
    La idea de una participación limitada se examinó pero no se consideró viable ya que suscitaba debates sobre los criterios de composición y cuestiones de representación regional. UN ونوقشت فكرة الحد من المشاركة، ولكن رئي أنها غير ممكنة لأن الحل البديل أدى إلى إثارة نقاش بشأن معايير تكوين اللجنة وقضايا تتعلق بالتمثيل الاقليمي.
    Mesa redonda sobre el tema “Política social en una era de globalización” UN حلقة نقاش بشأن موضوع ' ' السياسة الاجتماعية في عصر العولمة``
    El Director General de la OIT pronunció el discurso de apertura y actuó como moderador de un debate de grupo sobre el papel y las responsabilidades de los parlamentos respecto de la labor de las Naciones Unidas. UN وألقى المدير العام لمنظمة العمل الدولية الكلمة الرئيسية ورأس فريق نقاش بشأن دور ومسؤوليات البرلمانيين في احترام عمل الأمم المتحدة.
    48. Se entabló un debate acerca de las distintas formas de indemnización que se mencionaban en el principio 21. UN 48- وجرى نقاش بشأن مختلف أشكال التعويض الواردة في المبدأ 21.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد