Mostró mediante diapositivas los puestos de control israelíes que bloqueaban el tránsito e impedían el transporte de mercancías. | UN | وبيَّن، خلال عرض بالشرائح المصورة نقاط التفتيش الإسرائيلية التي توقف حركة المرور وتمنع نقل السلع. |
De hecho hay mujeres que han dado a luz en los puestos de control israelíes, ya que se les impedía llegar a tiempo a los hospitales. | UN | والواقع أن هناك نساء وضعن أطفالهن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية بسبب منعهن من الوصول إلى المستشفيات في الوقت المناسب. |
La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes | UN | مسألة الحوامل الفلسطينيات اللائي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية |
La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes: nota de la secretaría | UN | مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية: مذكرة من الأمانة |
La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes | UN | مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية |
La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes - Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية: تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes | UN | مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية |
La calma producida por la cesación del fuego permitió aperturas más frecuentes de los puestos de control israelíes para el paso de las mercancías. | UN | وأدى الهدوء الناشئ عن وقف إطلاق النار إلى فتح نقاط التفتيش الإسرائيلية بمعدل أكثر تواترا لمرور السلع. |
Cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes | UN | مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية |
La cuestión de las embarazadas palestinas que dan a luz en los puestos de control israelíes | UN | مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية |
La cuestión de las embarazadas palestinas que dan a luz en los puestos de control israelíes - Informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos | UN | تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية |
La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes. Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية |
La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes: informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos | UN | مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية: تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان |
Cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes | UN | مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية |
Las entradas y salidas de palestinos en dicha zona están seriamente restringidas por los puestos de control israelíes. | UN | وتقيد نقاط التفتيش الإسرائيلية وصول الفلسطينيين إلى المنطقة أو خروجهم منها تقييدا شديدا. |
Deja de lado el hecho de que los puestos de control israelíes son blanco del terrorismo palestino y que eso fue lo que condujo a los cierres de fronteras que, a su vez, originaron la difícil situación humanitaria en que viven los palestinos. | UN | وتجاهل التقرير أن نقاط التفتيش الإسرائيلية كانت أهدافاً للإرهاب الفلسطيني وهذا ما أدّى إلى إغلاق الحدود وهو ما أدّى بدوره إلى الحالة الإنسانية الصعبة التي يعيش فيها الفلسطينيون. |
los puestos de control israelíes, los toques de queda y el muro obstruyen el acceso a los centros de atención de la salud y de obstetricia, afectando la atención médica reproductiva, tanto prenatal como postnatal. | UN | وتعيق نقاط التفتيش الإسرائيلية وحظر التجول والجدار العازل الوصول إلى الرعاية الصحية وأجهزة إيصالها، مما يؤثر على رعاية الصحة الإنجابية في الفترة قبل الولادة وبعدها. |
7. Las Naciones Unidas no mantienen un mecanismo sistemático de supervisión y presentación de informes sobre la cuestión de las palestinas que dan a luz en los puestos de control israelíes. | UN | 7- ولا تملك الأمم المتحدة آلية رصد وإبلاغ منهجيين بشأن مسألة الفلسطينيات اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية. |
Muchas palestinas han desarrollado varios mecanismos de supervivencia de alto riesgo para reaccionar contra las restricciones a la libre circulación y por miedo a no poder cruzar los puestos de control israelíes a tiempo para llegar a los servicios de salud. | UN | وقد استحدثت فلسطينيات كثيرات آليات تكيف متنوعة شديدة الخطر استجابة إلى تقييد التنقل أو مخافة أن يتعذر عليهن عبور نقاط التفتيش الإسرائيلية في الوقت المناسب للوصول إلى خدمات الرعاية الصحية. |
Una mujer, detenida durante horas en un puesto de control israelí cuando iba a dar a luz en un hospital de un campamento vecino, volvió con su hijo recién nacido para encontrar su hogar demolido. | UN | إذ أوقفت امرأة حامل ساعات طوال عند إحدى نقاط التفتيش الإسرائيلية فيما كانت في حال مخاض في طريقها إلى المستشفى في مخيم مجاور لوضع وليدها وعادت المرأة أدراجها حيث أتت مع طفلها الوليد لتجد منزلها مهدما. |
Es necesario asegurar que los suministros médicos pasen los puntos de control israelíes y lleguen a Gaza. | UN | ومن الضروري تأمين وصول الإمدادات الطبية إلى غزة عبر نقاط التفتيش الإسرائيلية. |
En la Ribera Occidental, la continuación de la construcción de la barrera de separación y la incautación de tierras correspondiente, junto con un número creciente de puestos de control israelíes y las barreras para la circulación, afectaron gravemente a la población refugiada. | UN | وفي الضفة الغربية، تضرر اللاجئون بشدة من مواصلة تشييد الجدار الفاصل وما استتبعه من مصادرة للأراضي، إلى جانب ارتفاع عدد نقاط التفتيش الإسرائيلية والحواجز التي تعيق الحركة. |